[38] back to 9:38 Reading from NU, TR; MT omits "two men"
[39] back to 10:3 3:00 PM
[40] back to 10:6 TR adds "This one will tell you what it is necessary for you to do."
[41] back to 10:19 Reading from TR and NU. MT omits "three"
[42] back to 10:30 3:00 P. M.
[43] back to 10:39 TR omits "also"
[44] back to 11:1 The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[45] back to 11:20 A h.e.l.lenist is someone who keeps Greek customs and culture.
[46] back to 12:25 TR reads "from" instead of "to"
[47] back to 13:17 TR, NU add "Israel"
[48] back to 13:23 TR, NU read "a Savior, Jesus" instead of "salvation"
[49] back to 13:24 TR, NU read "to all the people of Israel" instead of "to Israel"
[50] back to 13:33 Psalm 2:7
[51] back to 13:34 Isaiah 55:3
[52] back to 13:35 Psalm 16:10
[53] back to 13:38 The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[54] back to 13:41 Habakkuk 1:5
[55] back to 13:47 Isaiah 49:6
[56] back to 14:2 or, disobedient
[57] back to 14:17 TR reads "us" instead of "you"
[58] back to 15:3 The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[59] back to 15:11 TR adds "Christ"
[60] back to 15:17 Amos 9:11-12
[61] back to 15:22 The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[62] back to 15:34 Some ma.n.u.scripts add: But it seemed good to Silas to stay there.
[63] back to 17:5 TR reads "And the Jews who were unpersuaded, becoming envious and taking along" instead of "But the unpersuaded Jews took along"
[64] back to 17:6 The word for "brothers" here and where the context allows may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[65] back to 17:18 TR omits "also"
[66] back to 18:18 The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[67] back to 19:19 The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burned books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural laborers
[68] back to 20:8 TR reads "they" instead of "we"
[69] back to 20:21 TR adds "Christ"
[70] back to 20:28 TR, NU omit "the Lord and"
[71] back to 20:32 The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[72] back to 23:5 Exodus 22:28
[73] back to 23:23 about 9:00 PM
[74] back to 24:6 TR adds "We wanted to judge him according to our law,"
[75] back to 24:7 TR adds "but the commanding officer, Lysias, came by and with great violence took him out of our hands,"
[76] back to 24:8 TR adds "commanding his accusers to come to you."
[77] back to 27:14 Or, "a northeaster."
[78] back to 27:28 20 fathoms = 120 feet = 36.6 meters
[79] back to 27:28 15 fathoms = 90 feet = 27.4 meters
[80] back to 28:1 NU reads "we"
[81] back to 28:14 The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."
[82] back to 28:27 Isaiah 6:9-10