P: And when those who ascribed partners to Allah behold those partners of theirs, they will say: Our Lord! these are our partners unto whom we used to cry instead of Thee. But they will fling to them the saying: Lo! ye verily are liars!
S: And when those who a.s.sociate (others with Allah) shall see their a.s.sociate-G.o.ds, they shall say: Our Lord, these are our a.s.sociate-G.o.ds on whom we called besides Thee. But they will give them back the reply: Most surely you are liars.
016.087 Y: That Day shall they (openly) show (their) submission to Allah; and all their inventions shall leave them in the lurch.
P: And they proffer unto Allah submission on that day, and all that they used to invent hath failed them.
S: And they shall tender submission to Allah on that day; and what they used to forge shall depart from them.
016.088 Y: Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah - for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief.
P: For those who disbelieve and debar (men) from the way of Allah, We add doom to doom because they wrought corruption,
S: (As for) those who disbelieve and turn away from Allah"s way, We will add chastis.e.m.e.nt to their chastis.e.m.e.nt because they made mischief.
016.089 Y: One day We shall raise from all Peoples a witness against them, from amongst themselves: and We shall bring thee as a witness against these (thy people): and We have sent down to thee the Book explaining all things, a Guide, a Mercy, and Glad Tidings to Muslims.
P: And (bethink you of) the day when We raise in every nation a witness against them of their own folk, and We bring thee (Muhammad) as a witness against these. And We reveal the Scripture unto thee as an exposition of all things, and a guidance and a mercy and good tidings for those who have surrendered (to Allah).
S: And on the day when We will raise up in every people a witness against them from among themselves, and bring you as a witness against these-- and We have revealed the Book to you explaining clearly everything, and a guidance and mercy and good news for those who submit.
016.090 Y: Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.
P: Lo! Allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness. He exhorteth you in order that ye may take heed.
S: Surely Allah enjoins the doing of justice and the doing of good (to others) and the giving to the kindred, and He forbids indecency and evil and rebellion; He admonishes you that you may be mindful.
016.091 Y: Fulfil the Covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them; indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do.
P: Fulfil the covenant of Allah when ye have covenanted, and break not your oaths after the a.s.severation of them, and after ye have made Allah surety over you. Lo! Allah knoweth what ye do.
S: And fulfill the covenant of Allah when you have made a covenant, and do not break the oaths after making them fast, and you have indeed made Allah a surety for you; surely Allah knows what you do.
016.092 Y: And be not like a woman who breaks into untwisted strands the yarn which she has spun, after it has become strong. Nor take your oaths to practise deception between yourselves, lest one party should be more numerous than another: for Allah will test you by this; and on the Day of Judgment He will certainly make clear to you (the truth of) that wherein ye disagree.
P: And be not like unto her who unravelleth the thread, after she hath made it strong, to thin filaments, making your oaths a deceit between you because of a nation being more numerous than (another) nation.
Allah only trieth you thereby, and He verily will explain to you on the Day of Resurrection that wherein ye differed.
S: And be not like her who unravels her yarn, disintegrating it into pieces after she has spun it strongly. You make your oaths to be means of deceit between you because (one) nation is more numerous than (another) nation. Allah only tries you by this; and He will most certainly make clear to you on the resurrection day that about which you differed.
016.093 Y: If Allah so willed, He could make you all one people: But He leaves straying whom He pleases, and He guides whom He pleases: but ye shall certainly be called to account for all your actions.
P: Had Allah willed He could have made you (all) one nation, but He sendeth whom He will astray and guideth whom He will, and ye will indeed be asked of what ye used to do.
S: And if Allah please He would certainly make you a single nation, but He causes to err whom He pleases and guides whom He pleases; and most certainly you will be questioned as to what you did.
016.094 Y: And take not your oaths, to practise deception between yourselves, with the result that someone"s foot may slip after it was firmly planted, and ye may have to taste the evil (consequences) of having hindered (men) from the Path of Allah, and a Mighty Wrath descend on you.
P: Make not your oaths a deceit between you, lest a foot should slip after being firmly planted and ye should taste evil forasmuch as ye debarred (men) from the way of Allah, and yours should be an awful doom.
S: And do not make your oaths a means of deceit between you, lest a foot should slip after its stability and you should taste evil because you turned away from Allah"s way and grievous punishment be your (lot).
016.095 Y: Nor sell the covenant of Allah for a miserable price: for with Allah is (a prize) far better for you, if ye only knew.
P: And purchase not a small gain at the price of Allah"s covenant. Lo!
that which Allah hath is better for you, if ye did but know.
S: And do not take a small price in exchange for Allah"s covenant; surely what is with Allah is better for you, did you but know.
016.096 Y: What is with you must vanish: what is with Allah will endure. And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions.
P: That which ye have wasteth away, and that which Allah hath remaineth.
And verily We shall pay those who are steadfast a recompense in proportion to the best of what they used to do.
S: What is with you pa.s.ses away and what is with Allah is enduring; and We will most certainly give to those who are patient their reward for the best of what they did.
016.097 Y: Whoever works righteousness, man or woman, and has Faith, verily, to him will We give a new Life, a life that is good and pure and We will bestow on such their reward according to the best of their actions.
P: Whosoever doeth right, whether male or female, and is a believer, him verily we shall quicken with good life, and We shall pay them a recompense in proportion to the best of what they used to do.
S: Whoever does good whether male or female and he is a believer, We will most certainly make him live a happy life, and We will most certainly give them their reward for the best of what they did.
016.098 Y: When thou dost read the Qur"an, seek Allah"s protection from Satan the rejected one.
P: And when thou recitest the Qur"an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.
S: So when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan,
016.099 Y: No authority has he over those who believe and put their trust in their Lord.
P: Lo! he hath no power over those who believe and put trust in their Lord.
S: Surely he has no authority over those who believe and rely on their Lord.
016.100 Y: His authority is over those only, who take him as patron and who join partners with Allah.
P: His power is only over those who make a friend of him, and those who ascribe partners unto Him (Allah).
S: His authority is only over those who befriend him and those who a.s.sociate others with Him.
016.101 Y: When We subst.i.tute one revelation for another,- and Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, "Thou art but a forger": but most of them understand not.
P: And when We put a revelation in place of (another) revelation, - and Allah knoweth best what He revealeth - they say: Lo! thou art but inventing. Most of them know not.
S: And when We change (one) communication for (another) communication, and Allah knows best what He reveals, they say: You are only a forger.
Nay, most of them do not know.
016.102 Y: Say, the Holy Spirit has brought the revelation from thy Lord in Truth, in order to strengthen those who believe, and as a Guide and Glad Tidings to Muslims.