S: And Allah increases in guidance those who go aright; and ever-abiding good works are with your Lord best in recompense and best in yielding fruit.
019.077 Y: Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"
P: Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: a.s.suredly I shall be given wealth and children?
S: Have you, then, seen him who disbelieves in Our communications and says: I shall certainly be given wealth and children?
019.078 Y: Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with (Allah) Most Gracious?
P: Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent?
S: Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent Allah?
019.079 Y: Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment.
P: Nay, but We shall record that which he saith and prolong for him a span of torment.
S: By no means! We write down what he says, and We will lengthen to him the length of the chastis.e.m.e.nt,
019.080 Y: To Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone.
P: And We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone (without his wealth and children).
S: And We will inherit of him what he says, and he shall come to Us alone.
019.081 Y: And they have taken (for worship) G.o.ds other than Allah, to give them power and glory!
P: And they have chosen (other) G.o.ds beside Allah that they may be a power for them.
S: And they have taken G.o.ds besides Allah, that they should be to them a source of strength;
019.082 Y: Instead, they shall reject their worship, and become adversaries against them.
P: Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents unto them.
S: By no means! They shall soon deny their worshipping them, and they shall be adversaries to them.
019.083 Y: Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?
P: Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?
S: Do you not see that We have sent the Shaitans against the unbelievers, inciting them by incitement?
019.084 Y: So make no haste against them, for We but count out to them a (limited) number (of days).
P: So make no haste against them (O Muhammad). We do but number unto them a sum (of days).
S: Therefore be not in haste against them, We only number out to them a number (of days).
019.085 Y: The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,
P: On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.
S: The day on which We will gather those who guard (against evil) to the Beneficent Allah to receive honors,
019.086 Y: And We shall drive the sinners to h.e.l.l, like thirsty cattle driven down to water,-
P: And drive the guilty unto h.e.l.l, a weary herd,
S: And We will drive the guilty to h.e.l.l thirsty
019.087 Y: None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious.
P: They will have no power of intercession, save him who hath made a covenant with his Lord.
S: They shall not control intercession, save he who has made a covenant with the Beneficent Allah.
019.088 Y: They say: "(Allah) Most Gracious has begotten a son!"
P: And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son.
S: And they say: The Beneficent Allah has taken (to Himself) a son.
019.089 Y: Indeed ye have put forth a thing most monstrous!
P: a.s.suredly ye utter a disastrous thing
S: Certainly you have made an abominable a.s.sertion
019.090 Y: At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,
P: Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins,
S: The heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces,
019.091 Y: That they should invoke a son for (Allah) Most Gracious.
P: That ye ascribe unto the Beneficent a son,
S: That they ascribe a son to the Beneficent Allah.
019.092 Y: For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son.
P: When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son.
S: And it is not worthy of the Beneficent Allah that He should take (to Himself) a son.
019.093 Y: Not one of the beings in the heavens and the earth but must come to (Allah) Most Gracious as a servant.