S: Man is created of haste; now will I show to you My signs, therefore do not ask Me to hasten (them) on.
021.038 Y: They say: "When will this promise come to pa.s.s, if ye are telling the truth?"
P: And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
S: And they say: When will this threat come to pa.s.s if you are truthful?
021.039 Y: If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
P: If those who disbelieved but knew the time when they will not be able to drive off the fire from their faces and from their backs, and they will not be helped!
S: Had those who disbelieve but known (of the time) when they shall not be able to ward off the fire from their faces nor from their backs, nor shall they be helped.
021.040 Y: Nay, it may come to them all of a sudden and confound them: no power will they have then to avert it, nor will they (then) get respite.
P: Nay, but it will come upon them unawares so that it will stupefy them, and they will be unable to repel it, neither will they be reprieved.
S: Nay, it shall come on them all of a sudden and cause them to become confounded, so they shall not have the power to avert it, nor shall they be respited.
021.041 Y: Mocked were (many) messenger before thee; But their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked.
P: Messengers before thee, indeed, were mocked, but that whereat they mocked surrounded those who scoffed at them.
S: And certainly messengers before you were scoffed at, then there befell those of them who scoffed that at which they had scoffed.
021.042 Y: Say: "Who can keep you safe by night and by day from (the Wrath of) (Allah) Most Gracious?" Yet they turn away from the mention of their Lord.
P: Say: Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent?
Nay, but they turn away from mention of their Lord!
S: Say: Who guards you by night and by day from the Beneficent Allah?
Nay, they turn aside at the mention of their Lord.
021.043 Y: Or have they G.o.ds that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us.
P: Or have they G.o.ds who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us.
S: Or, have they G.o.ds who can defend them against Us? They shall not be able to a.s.sist themselves, nor shall they be defended from Us.
021.044 Y: Nay, We gave the good things of this life to these men and their fathers until the period grew long for them; See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders?
Is it then they who will win?
P: Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? Can they then be the victors?
S: Nay, We gave provision to these and their fathers until life was prolonged to them. Do they not then see that We are visiting the land, curtailing it of its sides? Shall they then prevail?
021.045 Y: Say, "I do but warn you according to revelation": But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned!
P: Say (O Muhammad, unto mankind): I warn you only by the Inspiration.
But the deaf hear not the call when they are warned.
S: Say: I warn you only by revelation; and the deaf do not hear the call whenever they are warned.
021.046 Y: If but a breath of the Wrath of thy Lord do touch them, they will then say, "Woe to us! we did wrong indeed!"
P: And if a breath of thy Lord"s punishment were to touch them, they a.s.suredly would say: Alas for us! Lo! we were wrong-doers.
S: And if a blast of the chastis.e.m.e.nt of your Lord were to touch them, they will certainly say: O woe to us! surely we were unjust.
021.047 Y: We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account.
P: And We set a just balance for the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught. Though it be of the weight of a grain of mustard seed, We bring it. And We suffice for reckoners.
S: And We will set up a just balance on the day of resurrection, so no soul shall be dealt with unjustly in the least; and though there be the weight of a grain of mustard seed, (yet) will We bring it, and sufficient are We to take account.
021.048 Y: In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right,-
P: And We verily gave Moses and Aaron the Criterion (of right and wrong) and a light and a Reminder for those who keep from evil,
S: And certainly We gave to Musa and Haroun the Furqan and a light and a reminder for those who would guard (against evil).
021.049 Y: Those who fear their Lord in their most secret thoughts, and who hold the Hour (of Judgment) in awe.
P: Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of doom).
S: (For) those who fear their Lord in secret and they are fearful of the hour.
021.050 Y: And this is a blessed Message which We have sent down: will ye then reject it?
P: This is a blessed Reminder that we have revealed: Will ye then reject it?
S: And this is a blessed Reminder which We have revealed; will you then deny it?
021.051 Y: We bestowed aforetime on Abraham his rect.i.tude of conduct, and well were We acquainted with him.
P: And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him,
S: And certainly We gave to Ibrahim his rect.i.tude before, and We knew him fully well.
021.052 Y: Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so a.s.siduously) devoted?"
P: When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion?
S: When he said to his father and his people: What are these images to whose worship you cleave?
021.053 Y: They said, "We found our fathers worshipping them."
P: They said: We found our fathers worshippers of them.