025.069 Y: (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,-

P: The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;

S: The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abas.e.m.e.nt;

025.070 Y: Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah will change the evil of such persons into good, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful,

P: Save him who repenteth and believeth and doth righteous work; as for such, Allah will change their evil deeds to good deeds. Allah is ever Forgiving, Merciful.

S: Except him who repents and believes and does a good deed; so these are they of whom Allah changes the evil deeds to good ones; and Allah is Forgiving, Merciful.

025.071 Y: And whoever repents and does good has truly turned to Allah with an (acceptable) conversion;-

P: And whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward Allah with true repentance -

S: And whoever repents and does good, he surely turns to Allah a (goodly) turning.

025.072 Y: Those who witness no falsehood, and, if they pa.s.s by futility, they pa.s.s by it with honourable (avoidance);

P: And those who will not witness vanity, but when they pa.s.s near senseless play, pa.s.s by with dignity.

S: And they who do not bear witness to what is false, and when they pa.s.s by what is vain, they pa.s.s by n.o.bly.

025.073 Y: Those who, when they are admonished with the Signs of their Lord, droop not down at them as if they were deaf or blind;

P: And those who, when they are reminded of the revelations of their Lord, fall not deaf and blind thereat.

S: And they who, when reminded of the communications of their Lord, do not fall down thereat deaf and blind.

025.074 Y: And those who pray, "Our Lord! Grant unto us wives and offspring who will be the comfort of our eyes, and give us (the grace) to lead the righteous."

P: And who say: Our Lord! Vouchsafe us comfort of our wives and of our offspring, and make us patterns for (all) those who ward off (evil).

S: And they who say: O our Lord! grant us in our wives and our offspring the joy of our eyes, and make us guides to those who guard (against evil).

025.075 Y: Those are the ones who will be rewarded with the highest place in heaven, because of their patient constancy: therein shall they be met with salutations and peace,

P: They will be awarded the high place forasmuch as they were steadfast, and they will meet therein with welcome and the ward of peace,

S: These shall be rewarded with high places because they were patient, and shall be met therein with greetings and salutations.

025.076 Y: Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest!

P: Abiding there for ever. Happy is it as abode and station!

S: Abiding therein; goodly the abode and the resting-place.

025.077 Y: Say (to the Rejecters): "My Lord is not uneasy because of you if ye call not on Him: But ye have indeed rejected (Him), and soon will come the inevitable (punishment)!"

P: Say (O Muhammad, unto the disbelievers): My Lord would not concern Himself with you but for your prayer. But now ye have denied (the Truth), therefor there will be judgment.

S: Say: My Lord would not care for you were it not for your prayer; but you have indeed rejected (the truth), so that which shall cleave shall come.

Chapter 26:

AL-SHUARA (THE POETS) Total Verses: 227 Revealed At: MAKKA

In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

026.001 Y: Ta. Sin. Mim.

P: Ta. Sin. Mim.

S: Ta Sin Mim.

026.002 Y: These are verses of the Book that makes (things) clear.

P: These are revelations of the Scripture that maketh plain.

S: These are the verses of the Book that makes (things) clear.

026.003 Y: It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.

P: It may be that thou tormentest thyself (O Muhammad) because they believe not.

S: Perhaps you will kill yourself with grief because they do not believe.

026.004 Y: If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.

P: If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it.

S: If We please, We should send down upon them a sign from the heaven so that their necks should stoop to it.

026.005 Y: But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.

P: Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it.

S: And there does not come to them a new reminder from the Beneficent Allah but they turn aside from it.

026.006 Y: They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!

P: Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff.

© 2024 www.topnovel.cc