S: But they called him a liar, so the punishment of the day of covering overtook them; surely it was the punishment of a grievous day.
026.190 Y: Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
P: Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
S: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.
026.191 Y: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
P: And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
S: And most surely your Lord is Mighty, the Merciful.
026.192 Y: Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
P: And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds,
S: And most surely this is a revelation from the Lord of the worlds.
026.193 Y: With it came down the spirit of Faith and Truth-
P: Which the True Spirit hath brought down
S: The Faithful Spirit has descended with it,
026.194 Y: To thy heart and mind, that thou mayest admonish.
P: Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,
S: Upon your heart that you may be of the warners
026.195 Y: In the perspicuous Arabic tongue.
P: In plain Arabic speech.
S: In plain Arabic language.
026.196 Y: Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
P: And lo! it is in the Scriptures of the men of old.
S: And most surely the same is in the scriptures of the ancients.
026.197 Y: Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
P: Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it?
S: Is it not a sign to them that the learned men of the Israelites know it?
026.198 Y: Had We revealed it to any of the non-Arabs,
P: And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,
S: And if we had revealed it to any of the foreigners
026.199 Y: And had he recited it to them, they would not have believed in it.
P: And he had read it unto them, they would not have believed in it.
S: So that he should have recited it to them, they would not have believed therein.
026.200 Y: Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.
P: Thus do We make it traverse the hearts of the guilty.
S: Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty.
026.201 Y: They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
P: They will not believe in it till they behold the painful doom,
S: They will not believe in it until they see the painful punishment.
026.202 Y: But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
P: So that it will come upon them suddenly, when they perceive not.
S: And it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive;
026.203 Y: Then they will say: "Shall we be respited?"
P: Then they will say: Are we to be reprieved?
S: Then they will say: Shall we be respited?
026.204 Y: Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
P: Would they (now) hasten on Our doom?
S: What! do they still seek to hasten on Our punishment?
026.205 Y: Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
P: Hast thou then seen, if We content them for (long) years,
S: Have you then considered if We let them enjoy themselves for years,
026.206 Y: Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!