S: And Allah did certainly a.s.sist you at Badr when you were weak; be careful of (your duty to) Allah then, that you may give thanks.
003.124 Y: Remember thou saidst to the Faithful: Is it not enough for you that Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent down?
P: When thou didst say unto the believers: Is it not sufficient for you that your Lord should support you with three thousand angels sent down (to your help)?
S: When you said to the believers: Does it not suffice you that your Lord should a.s.sist you with three thousand of the angels sent down?
003.125 Y: "Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy should rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five thousand angels Making a terrific onslaught."
P: Nay, but if ye persevere, and keep from evil, and (the enemy) attack you suddenly, your Lord will help you with five thousand angels sweeping on.
S: Yea! if you remain patient and are on your guard, and they come upon you in a headlong manner, your Lord will a.s.sist you with five thousand of the havoc-making angels.
003.126 Y: Allah made it but a message of hope for you, and an a.s.surance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah. The Exalted, the Wise:
P: Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that thereby your hearts might be at rest - Victory cometh only from Allah, the Mighty, the Wise -
S: And Allah did not make it but as good news for you, and that your hearts might be at ease thereby, and victory is only from Allah, the Mighty, the Wise.
003.127 Y: That He might cut off a fringe of the Unbelievers or expose them to infamy, and they should then be turned back, frustrated of their purpose.
P: That He may cut off a part of those who disbelieve, or overwhelm them so that they retire, frustrated.
S: That He may cut off a portion from among those who disbelieve, or abase them so that they should return disappointed of attaining what they desired.
003.128 Y: Not for thee, (but for Allah), is the decision: Whether He turn in mercy to them, or punish them; for they are indeed wrong-doers.
P: It is no concern at all of thee (Muhammad) whether He relent toward them or punish them; for they are evil-doers.
S: You have no concern in the affair whether He turns to them (mercifully) or chastises them, for surely they are unjust.
003.129 Y: To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. He forgiveth whom He pleaseth and punisheth whom He pleaseth; but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
P: Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will.
Allah is Forgiving, Merciful.
S: And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah"s; He forgives whom He pleases and chastises whom He pleases; and Allah is Forgiving, Merciful.
003.130 Y: O ye who believe! Devour not usury, doubled and multiplied; but fear Allah; that ye may (really) prosper.
P: O ye who believe! Devour not usury, doubling and quadrupling (the sum lent). Observe your duty to Allah, that ye may be successful.
S: O you who believe! do not devour usury, making it double and redouble, and be careful of (your duty to) Allah, that you may be successful.
003.131 Y: Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith:
P: And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.
S: And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers.
003.132 Y: And obey Allah and the Messenger; that ye may obtain mercy.
P: And obey Allah and the messenger, that ye may find mercy.
S: And obey Allah and the Messenger, that you may be shown mercy.
003.133 Y: Be quick in the race for forgiveness from your Lord, and for a Garden whose width is that (of the whole) of the heavens and of the earth, prepared for the righteous,-
P: And vie one with another for forgiveness from your Lord, and for a paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for those who ward off (evil);
S: And hasten to forgiveness from your Lord; and a Garden, the extensiveness of which is (as) the heavens and the earth, it is prepared for those who guard (against evil).
003.134 Y: Those who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain anger, and pardon (all) men;- for Allah loves those who do good;-
P: Those who spend (of that which Allah hath given them) in ease and in adversity, those who control their wrath and are forgiving toward mankind; Allah loveth the good;
S: Those who spend (benevolently) in ease as well as in straitness, and those who restrain (their) anger and pardon men; and Allah loves the doers of good (to others).
003.135 Y: And those who, having done something to be ashamed of, or wronged their own souls, earnestly bring Allah to mind, and ask for forgiveness for their sins,- and who can forgive sins except Allah?- and are never obstinate in persisting knowingly in (the wrong) they have done.
P: And those who, when they do an evil thing or wrong themselves, remember Allah and implore forgiveness for their sins - Who forgiveth sins save Allah only? - and will not knowingly repeat (the wrong) they did.
S: And those who when they commit an indecency or do injustice to their souls remember Allah and ask forgiveness for their faults-- and who forgives the faults but Allah, and (who) do not knowingly persist in what they have done.
003.136 Y: For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for those who work (and strive)!
P: The reward of such will be forgiveness from their Lord, and Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever - a bountiful reward for workers!
S: (As for) these-- their reward is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, to abide in them, and excellent is the reward of the laborers.
003.137 Y: Many were the Ways of Life that have pa.s.sed away before you: travel through the earth, and see what was the end of those who rejected Truth.
P: Systems have pa.s.sed away before you. Do but travel in the land and see the nature of the consequence for those who did deny (the messengers).
S: Indeed there have been examples before you; therefore travel in the earth and see what was the end of the rejecters.
003.138 Y: Here is a plain statement to men, a guidance and instruction to those who fear Allah!
P: This is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil)
S: This is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who guard (against evil).
003.139 Y: So lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith.
P: Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.
S: And be not infirm, and be not grieving, and you shall have the upper hand if you are believers.
003.140 Y: If a wound hath touched you, be sure a similar wound hath touched the others. Such days (of varying fortunes) We give to men and men by turns: that Allah may know those that believe, and that He may take to Himself from your ranks Martyr-witnesses (to Truth). And Allah loveth not those that do wrong.