043.044 Y: The (Qur"an) is indeed the message, for thee and for thy people; and soon shall ye (all) be brought to account.
P: And lo! it is in truth a Reminder for thee and for thy folk; and ye will be questioned.
S: And most surely it is a reminder for you and your people, and you shall soon be questioned.
043.045 Y: And question thou our messengers whom We sent before thee; did We appoint any deities other than (Allah) Most Gracious, to be worshipped?
P: And ask those of Our messengers whom We sent before thee: Did We ever appoint G.o.ds to be worshipped beside the Beneficent?
S: And ask those of Our messengers whom We sent before you: Did We ever appoint G.o.ds to be worshipped besides the Beneficent Allah?
043.046 Y: We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds."
P: And verily We sent Moses with Our revelations unto Pharaoh and his chiefs, and he said: I am a messenger of the Lord of the Worlds.
S: And certainly We sent Musa with Our communications to Firon and his chiefs, so he said: Surely I am the messenger of the Lord of the worlds.
043.047 Y: But when he came to them with Our Signs, behold they ridiculed them.
P: But when he brought them Our tokens, behold! they laughed at them.
S: But when he came to them with Our signs, lo! they laughed at them.
043.048 Y: We showed them Sign after Sign, each greater than its fellow, and We seized them with Punishment, in order that they might turn (to Us).
P: And every token that We showed them was greater than its sister (token), and We grasped them with the torment, that haply they might turn again.
S: And We did not show them a sign but it was greater than its like, and We overtook them with chastis.e.m.e.nt that they may turn.
043.049 Y: And they said, "O thou sorcerer! Invoke thy Lord for us according to His covenant with thee; for we shall truly accept guidance."
P: And they said: O wizard! Entreat thy Lord for us by the pact that He hath made with thee. Lo! we verily will walk aright.
S: And they said: O magician! call on your Lord for our sake, as He has made the covenant with you; we shall surely be the followers of the right way.
043.050 Y: But when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word.
P: But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
S: But when We removed from them the chastis.e.m.e.nt, lo! they broke the pledge.
043.051 Y: And Pharaoh proclaimed among his people, saying: "O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then?"
P: And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me? Can ye not then discern?
S: And Firon proclaimed amongst his people: O my people! is not the kingdom of Egypt mine? And these rivers flow beneath me; do you not then see?
043.052 Y: "Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?"
P: I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain!
S: Nay! I am better than this fellow, who is contemptible, and who can hardly speak distinctly:
043.053 Y: "Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?"
P: Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him?
S: But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions?
043.054 Y: Thus did he make fools of his people, and they obeyed him: truly were they a people rebellious (against Allah).
P: Thus he persuaded his people to make light (of Moses), and they obeyed him. Lo! they were a wanton folk.
S: So he incited his people to levity and they obeyed him: surely they were a transgressing people.
043.055 Y: When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.
P: So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.
S: Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together,
043.056 Y: And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.
P: And We made them a thing past, and an example for those after (them).
S: And We made them a precedent and example to the later generations.
043.057 Y: When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)!
P: And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out,
S: And when a description of the son of Marium is given, lo! your people raise a clamor thereat.
043.058 Y: And they say, "Are our G.o.ds best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.
P: And say: Are our G.o.ds better, or is he? They raise not the objection save for argument. Nay! but they are a contentious folk.
S: And they say: Are our G.o.ds better, or is he? They do not set it forth to you save by way of disputation; nay, they are a contentious people.
043.059 Y: He was no more than a servant: We granted Our favour to him, and We made him an example to the Children of Israel.
P: He is nothing but a slave on whom We bestowed favour, and We made him a pattern for the Children of Israel.
S: He was naught but a servant on whom We bestowed favor, and We made him an example for the children of Israel.
043.060 Y: And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.
P: And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.