P: They say: Then that would be a vain proceeding.
S: They said: That then would be a return occasioning loss.
079.013 Y: But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
P: Surely it will need but one shout,
S: But it shall be only a single cry,
079.014 Y: When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
P: And lo! they will be awakened.
S: When lo! they shall be wakeful.
079.015 Y: Has the story of Moses reached thee?
P: Hath there come unto thee the history of Moses?
S: Has not there come to you the story of Musa?
079.016 Y: Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
P: How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,
S: When his Lord called upon him in the holy valley, twice,
079.017 Y: "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:"
P: (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled -
S: Go to Firon, surely he has become inordinate.
079.018 Y: "And say to him, "Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)"?"-
P: And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?
S: Then say: Have you (a desire) to purify yourself:
079.019 Y: ""And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?""
P: Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).
S: And I will guide you to your Lord so that you should fear.
079.020 Y: Then did (Moses) show him the Great Sign.
P: And he showed him the tremendous token.
S: So he showed him the mighty sign.
079.021 Y: But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
P: But he denied and disobeyed,
S: But he rejected (the truth) and disobeyed.
079.022 Y: Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
P: Then turned he away in haste,
S: Then he went back hastily.
079.023 Y: Then he collected (his men) and made a proclamation,
P: Then gathered he and summoned
S: Then he gathered (men) and called out.
079.024 Y: Saying, "I am your Lord, Most High".
P: And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."
S: Then he said: I am your lord, the most high.
079.025 Y: But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
P: So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former.
S: So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life.
079.026 Y: Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
P: Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.
S: Most surely there is in this a lesson to him who fears.
079.027 Y: What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)?
(Allah) hath constructed it:
P: Are ye the harder to create, or is the heaven that He built?
S: Are you the harder to create or the heaven? He made it.
079.028 Y: On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
P: He raised the height thereof and ordered it;
S: He raised high its height, then put it into a right good state.