P: And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability.
S: And the parable of an evil word is as an evil tree pulled up from the earth"s surface; it has no stability.
014.027 Y: Allah will establish in strength those who believe, with the word that stands firm, in this world and in the Hereafter; but Allah will leave, to stray, those who do wrong: Allah doeth what He willeth.
P: Allah confirmeth those who believe by a firm saying in the life of the world and in the Hereafter, and Allah sendeth wrong-doers astray.
And Allah doeth what He will.
S: Allah confirms those who believe with the sure word in this world"s life and in the hereafter, and Allah causes the unjust to go astray, and Allah does what He pleases.
014.028 Y: Hast thou not turned thy vision to those who have changed the favour of Allah. Into blasphemy and caused their people to descend to the House of Perdition?-
P: Hast thou not seen those who gave the grace of Allah in exchange for thanklessness and led their people down to the Abode of Loss,
S: Have you not seen those who have changed Allah"s favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition;
014.029 Y: Into h.e.l.l? They will burn therein,- an evil place to stay in!
P: (Even to) h.e.l.l? They are exposed thereto. A hapless end!
S: (Into) h.e.l.l? They shall enter into it and an evil place it is to settle in.
014.030 Y: And they set up (idols) as equal to Allah, to mislead (men) from the Path! Say: "Enjoy (your brief power)! But verily ye are making straightway for h.e.l.l!"
P: And they set up rivals to Allah that they may mislead (men) from His way. Say: Enjoy life (while ye may) for lo! your journey"s end will be the Fire.
S: And they set up equals with Allah that they may lead (people) astray from His path. Say: Enjoy yourselves, for surely your return is to the fire.
014.031 Y: Speak to my servants who have believed, that they may establish regular prayers, and spend (in charity) out of the sustenance we have given them, secretly and openly, before the coming of a Day in which there will be neither mutual bargaining nor befriending.
P: Tell My bondmen who believe to establish worship and spend of that which We have given them, secretly and publicly, before a day cometh wherein there will be neither bargaining nor befriending.
S: Say to My servants who believe that they should keep up prayer and spend out of what We have given them secretly and openly before the coming of the day in which there shall be no bartering nor mutual befriending.
014.032 Y: It is Allah Who hath created the heavens and the earth and sendeth down rain from the skies, and with it bringeth out fruits wherewith to feed you; it is He Who hath made the ships subject to you, that they may sail through the sea by His command; and the rivers (also) hath He made subject to you.
P: Allah is He Who created the heavens and the earth, and causeth water to descend from the sky, thereby producing fruits as food for you, and maketh the ships to be of service unto you, that they may run upon the sea at His command, and hath made of service unto you the rivers;
S: Allah is He Who created the heavens and the earth and sent down water from the clouds, then brought forth with it fruits as a sustenance for you, and He has made the ships subservient to you, that they might run their course in the sea by His command, and He has made the rivers subservient to you.
014.033 Y: And He hath made subject to you the sun and the moon, both diligently pursuing their courses; and the night and the day hath he (also) made subject to you.
P: And maketh the sun and the moon, constant in their courses, to be of service unto you, and hath made of service unto you the night and the day.
S: And He has made subservient to you the sun and the moon pursuing their courses, and He has made subservient to you the night and the day.
014.034 Y: And He giveth you of all that ye ask for. But if ye count the favours of Allah, never will ye be able to number them. Verily, man is given up to injustice and ingrat.i.tude.
P: And He giveth you of all ye ask of Him, and if ye would count the bounty of Allah ye cannot reckon it. Lo! man is verily a wrong-doer, an ingrate.
S: And He gives you of all that you ask Him; and if you count Allah"s favors, you will not be able to number them; most surely man is very unjust, very ungrateful.
014.035 Y: Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols."
P: And when Abraham said: My Lord! Make safe this territory, and preserve me and my sons from serving idols.
S: And when Ibrahim said: My Lord! make this city secure, and save me and my sons from worshipping idols:
014.036 Y: "O my Lord! they have indeed led astray many among mankind; He then who follows my (ways) is of me, and he that disobeys me,- but Thou art indeed Oft-Forgiving, Most Merciful."
P: My Lord! Lo! they have led many of mankind astray. But whoso followeth me, he verily is of me. And whoso disobeyeth me - Still Thou art Forgiving, Merciful.
S: My Lord! surely they have led many men astray; then whoever follows me, he is surely of me, and whoever disobeys me, Thou surely arc Forgiving, Merciful:
014.037 Y: "O our Lord! I have made some of my offspring to dwell in a valley without cultivation, by Thy Sacred House; in order, O our Lord, that they may establish regular Prayer: so fill the hearts of some among men with love towards them, and feed them with fruits: so that they may give thanks."
P: Our Lord! Lo! I have settled some of my posterity in an uncultivable valley near unto Thy holy House, our Lord! that they may establish proper worship; so incline some hearts of men that they may yearn toward them, and provide Thou them with fruits in order that they may be thankful.
S: O our Lord! surely I have settled a part of my offspring in a valley unproductive of fruit near Thy Sacred House, our Lord! that they may keep up prayer; therefore make the hearts of some people yearn towards them and provide them with fruits; haply they may be grateful:
014.038 Y: "O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we reveal: for nothing whatever is hidden from Allah, whether on earth or in heaven."
P: Our Lord! Lo! Thou knowest that which we hide and that which we proclaim. Nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah.
S: O our Lord! Surely Thou knowest what we hide and what we make public, and nothing in the earth nor any thing in heaven is hidden from Allah:
014.039 Y: "Praise be to Allah, Who hath granted unto me in old age Isma"il and Isaac: for truly my Lord is He, the Hearer of Prayer!"
P: Praise be to Allah Who hath given me, in my old age, Ishmael and Isaac! Lo! my Lord is indeed the Hearer of Prayer.
S: Praise be to Allah, Who has given me in old age Ismail and Ishaq; most surely my Lord is the Hearer of prayer:
014.040 Y: O my Lord! make me one who establishes regular Prayer, and also (raise such) among my offspring O our Lord! and accept Thou my Prayer.
P: My Lord! Make me to establish proper worship, and some of my posterity (also); our Lord! and accept my prayer.
S: My Lord! make me keep up prayer and from my offspring (too), O our Lord, and accept my prayer:
014.041 Y: "O our Lord! cover (us) with Thy Forgiveness - me, my parents, and (all) Believers, on the Day that the Reckoning will be established!"
P: Our Lord! Forgive me and my parents and believers on the day when the account is cast.
S: O our Lord! grant me protection and my parents and the believers on the day when the reckoning shall come to pa.s.s!
014.042 Y: Think not that Allah doth not heed the deeds of those who do wrong.
He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror,-
P: Deem not that Allah is unaware of what the wicked do. He but giveth them a respite till a day when eyes will stare (in terror),