S: He said: Blame me not for what I forgot, and do not constrain me to a difficult thing in my affair.
018.074 Y: Then they proceeded: until, when they met a young man, he slew him.
Moses said: "Hast thou slain an innocent person who had slain none?
Truly a foul (unheard of) thing hast thou done!"
P: So they twain journeyed on till, when they met a lad, he slew him.
(Moses) said: What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? Verily thou hast done a horrid thing.
S: So they went on until, when they met a boy, he slew him. (Musa) said: Have you slain an innocent person otherwise than for manslaughter?
Certainly you have done an evil thing.
018.075 Y: He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?"
P: He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?
S: He said: Did I not say to you that you will not be able to have patience with me?
018.076 Y: (Moses) said: "If ever I ask thee about anything after this, keep me not in thy company: then wouldst thou have received (full) excuse from my side."
P: (Moses) said: If I ask thee after this concerning aught, keep not company with me. Thou hast received an excuse from me.
S: He said: If I ask you about anything after this, keep me not in your company; indeed you shall have (then) found an excuse in my case.
018.077 Y: Then they proceeded: until, when they came to the inhabitants of a town, they asked them for food, but they refused them hospitality. They found there a wall on the point of falling down, but he set it up straight. (Moses) said: "If thou hadst wished, surely thou couldst have exacted some recompense for it!"
P: So they twain journeyed on till, when they came unto the folk of a certain township, they asked its folk for food, but they refused to make them guests. And they found therein a wall upon the point of falling into ruin, and he repaired it. (Moses) said: If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it.
S: So they went on until when they came to the people of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them as guests. Then they found in it a wall which was on the point of falling, so he put it into a right state. (Musa) said: If you had pleased, you might certainly have taken a recompense for it.
018.078 Y: He answered: "This is the parting between me and thee: now will I tell thee the interpretation of (those things) over which thou wast unable to hold patience."
P: He said: This is the parting between thee and me! I will announce unto thee the interpretation of that thou couldst not bear with patience.
S: He said: This shall be separation between me and you; now I will inform you of the significance of that with which you could not have patience.
018.079 Y: "As for the boat, it belonged to certain men in dire want: they plied on the water: I but wished to render it unserviceable, for there was after them a certain king who seized on every boat by force."
P: As for the ship, it belonged to poor people working on the river, and I wished to mar it, for there was a king behind them who is taking every ship by force.
S: As for the boat, it belonged to (some) poor men who worked on the river and I wished that I should damage it, and there was behind them a king who seized every boat by force.
018.080 Y: "As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingrat.i.tude (to Allah and man)."
P: And as for the lad, his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief.
S: And as for the boy, his parents were believers and we feared lest he should make disobedience and ingrat.i.tude to come upon them:
018.081 Y: "So we desired that their Lord would give them in exchange (a son) better in purity (of conduct) and closer in affection."
P: And we intended that their Lord should change him for them for one better in purity and nearer to mercy.
S: So we desired that their Lord might give them in his place one better than him in purity and nearer to having compa.s.sion.
018.082 Y: "As for the wall, it belonged to two youths, orphans, in the Town; there was, beneath it, a buried treasure, to which they were ent.i.tled: their father had been a righteous man: So thy Lord desired that they should attain their age of full strength and get out their treasure - a mercy (and favour) from thy Lord. I did it not of my own accord. Such is the interpretation of (those things) over which thou wast unable to hold patience."
P: And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father had been righteous, and thy Lord intended that they should come to their full strength and should bring forth their treasure as a mercy from their Lord; and I did it not upon my own command. Such is the interpretation of that wherewith thou couldst not bear.
S: And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure belonging to them, and their father was a righteous man; so your Lord desired that they should attain their maturity and take out their treasure, a mercy from your Lord, and I did not do it of my own accord. This is the significance of that with which you could not have patience.
018.083 Y: They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehea.r.s.e to you something of his story."
P: They will ask thee of Dhu"l-Qarneyn. Say: I shall recite unto you a remembrance of him.
S: And they ask you about Zulqarnain. Say: I will recite to you an account of him.
018.084 Y: Verily We established his power on earth, and We gave him the ways and the means to all ends.
P: Lo! We made him strong in the land and gave him unto every thing a road.
S: Surely We established him in the land and granted him means of access to every thing.
018.085 Y: One (such) way he followed,
P: And he followed a road
S: So he followed a course.
018.086 Y: Until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of murky water: Near it he found a People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness."
P: Till, when he reached the setting-place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout. We said: O Dhu"l-Qarneyn! Either punish or show them kindness.
S: Until when he reached the place where the sun set, he found it going down into a black sea, and found by it a people. We said: O Zulqarnain!
either give them a chastis.e.m.e.nt or do them a benefit.
018.087 Y: He said: "Whoever doth wrong, him shall we punish; then shall he be sent back to his Lord; and He will punish him with a punishment unheard-of (before)."
P: He said: As for him who doeth wrong, we shall punish him, and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with awful punishment!
S: He said: As to him who is injust, we will chastise him, then shall he be returned to his Lord, and He will chastise him with an exemplary chastis.e.m.e.nt:
018.088 Y: "But whoever believes, and works righteousness,- he shall have a goodly reward, and easy will be his task as We order it by our Command."
P: But as for him who believeth and doeth right, good will be his reward, and We shall speak unto him a mild command.
S: And as for him who believes and does good, he shall have goodly reward, and We will speak to him an easy word of Our command.
018.089 Y: Then followed he (another) way,
P: Then he followed a road