039.057 Y: "Or (lest) it should say: "If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!""-
P: Or should say: If Allah had but guided me I should have been among the dutiful!
S: Or it should say: Had Allah guided me, I would certainly have been of those who guard (against evil);
039.058 Y: "Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: "If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!""
P: Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second chance that I might be among the righteous!
S: Or it should say when it sees the punishment: Were there only a returning for me, I should be of the doers of good.
039.059 Y: "(The reply will be:) "Nay, but there came to thee my Signs, and thou didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who reject faith!""
P: (But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers.
S: Aye! My communications came to you, but you rejected them, and you were proud and you were one of the unbelievers.
039.060 Y: On the Day of Judgment wilt thou see those who told lies against Allah;- their faces will be turned black; is there not in h.e.l.l an abode for the Haughty?
P: And on the Day of Resurrection thou (Muhammad) seest those who lied concerning Allah with their faces blackened. Is not the home of the scorners in h.e.l.l?
S: And on the day of resurrection you shall see those who lied against Allah; their faces shall be blackened. Is there not in h.e.l.l an abode for the proud?
039.061 Y: But Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve.
P: And Allah delivereth those who ward off (evil) because of their deserts. Evil toucheth them not, nor do they grieve.
S: And Allah shall deliver those who guard (against evil) with their achievement; evil shall not touch them, nor shall they grieve.
039.062 Y: Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.
P: Allah is Creator of all things, and He is Guardian over all things.
S: Allah is the Creator of every thing and He has charge over every thing.
039.063 Y: To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of Allah,- it is they who will be in loss.
P: His are the keys of the heavens and the earth, and they who disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers.
S: His are the treasures of the heavens and the earth; and (as for) those who disbelieve in the communications of Allah, these it is that are the losers.
039.064 Y: Say: "Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"
P: Say (O Muhammad, to the disbelievers): Do ye bid me serve other than Allah? O ye fools!
S: Say: What! Do you then bid me serve others than Allah, O ignorant men?
039.065 Y: But it has already been revealed to thee,- as it was to those before thee,- "If thou wert to join (G.o.ds with Allah), truly fruitless will be thy work (in life), and thou wilt surely be in the ranks of those who lose (all spiritual good)".
P: And verily it hath been revealed unto thee as unto those before thee (saying): If thou ascribe a partner to Allah thy work will fail and thou indeed wilt be among the losers.
S: And certainly, it has been revealed to you and to those before you: Surely if you a.s.sociate (with Allah), your work would certainly come to naught and you would certainly be of the losers.
039.066 Y: Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks.
P: Nay, but Allah must thou serve, and be among the thankful!
S: Nay! but serve Allah alone and be of the thankful.
039.067 Y: No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: On the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!
P: And they esteem not Allah as He hath the right to be esteemed, when the whole earth is His handful on the Day of Resurrection, and the heavens are rolled in His right hand. Glorified is He and High Exalted from all that they ascribe as partner (unto Him).
S: And they have not honored Allah with the honor that is due to Him; and the whole earth shall be in His grip on the day of resurrection and the heavens rolled up in His right hand; glory be to Him, and may He be exalted above what they a.s.sociate (with Him).
039.068 Y: The Trumpet will (just) be sounded, when all that are in the heavens and on earth will swoon, except such as it will please Allah (to exempt). Then will a second one be sounded, when, behold, they will be standing and looking on!
P: And the trumpet is blown, and all who are in the heavens and all who are in the earth swoon away, save him whom Allah willeth. Then it is blown a second time, and behold them standing waiting!
S: And the trumpet shall be blown, so all those that are in the heavens and all those that are in the earth shall swoon, except such as Allah please; then it shall be blown again, then lo! they shall stand up awaiting.
039.069 Y: And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record (of Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision p.r.o.nounced between them; and they will not be wronged (in the least).
P: And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged between them with truth, and they are not wronged.
S: And the earth shall beam with the light of its Lord, and the Book shall be laid down, and the prophets and the witnesses shall be brought up, and judgment shall be given between them with justice, and they shall not be dealt with unjustly.
039.070 Y: And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.
P: And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
S: And every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.
039.071 Y: The Unbelievers will be led to h.e.l.l in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Unbelievers!"
P: And those who disbelieve are driven unto h.e.l.l in troops till, when they reach it and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Came there not unto you messengers of your own, reciting unto you the revelations of your Lord and warning you of the meeting of this your Day? they say: Yea, verily. But the word of doom of disbelievers is fulfilled.
S: And those who disbelieve shall be driven to h.e.l.l in companies; until, when they come to it, its doors shall be opened, and the keepers of it shall say to them: Did not there come to you messengers from among you reciting to you the communications of your Lord and warning you of the meeting of this day of yours? They shall say: Yea! But the sentence of punishment was due against the unbelievers.
039.072 Y: (To them) will be said: "Enter ye the gates of h.e.l.l, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
P: It is said (unto them): Enter ye the gates of h.e.l.l to dwell therein.
Thus hapless is the journey"s end of the scorners.
S: It shall be said: Enter the gates of h.e.l.l to abide therein; so evil is the abode of the proud.
039.073 Y: And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."
P: And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein;