S: And Allah"s are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.

048.008 Y: We have truly sent thee as a witness, as a bringer of Glad Tidings, and as a Warner:

P: Lo! We have sent thee (O Muhammad) as a witness and a bearer of good tidings and a warner,

S: Surely We have sent you as a witness and as a bearer of good news and as a warner,

048.009 Y: In order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may a.s.sist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening.

P: That ye (mankind) may believe in Allah and His messenger, and may honour Him, and may revere Him, and may glorify Him at early dawn and at the close of day.

S: That you may believe in Allah and His Messenger and may aid him and revere him; and (that) you may declare His glory, morning and evening.

048.010 Y: Verily those who plight their fealty to thee do no less than plight their fealty to Allah: the Hand of Allah is over their hands: then any one who violates his oath, does so to the harm of his own soul, and any one who fulfils what he has covenanted with Allah,- Allah will soon grant him a great Reward.

P: Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah. The Hand of Allah is above their hands. So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul"s hurt; while whosoever keepeth his covenant with Allah, on him will He bestow immense reward.

S: Surely those who swear allegiance to you do but swear allegiance to Allah; the hand of Allah is above their hands. Therefore whoever breaks (his faith), he breaks it only to the injury of his own soul, and whoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will grant him a mighty reward.

048.011 Y: The desert Arabs who lagged behind will say to thee: "We were engaged in (looking after) our flocks and herds, and our families: do thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say: "Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allah, if His Will is to give you some loss or to give you some profit? But Allah is well acquainted with all that ye do."

P: Those of the wandering Arabs who were left behind will tell thee: Our possessions and our households occupied us, so ask forgiveness for us!

They speak with their tongues that which is not in their hearts. Say: Who can avail you aught against Allah, if He intend you hurt or intend you profit? Nay, but Allah is ever Aware of what ye do.

S: Those of the dwellers of the desert who were left behind will say to you: Our property and our families kept us busy, so ask forgiveness for us. They say with their tongues what is not in their hearts. Say: Then who can control anything for you from Allah if He intends to do you harm or if He intends to do you good; nay, Allah is Aware of what you do:

048.012 Y: "Nay, ye thought that the Messenger and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)."

P: Nay, but ye deemed that the messenger and the believers would never return to their own folk, and that was made fairseeming in your hearts, and ye did think an evil thought, and ye were worthless folk.

S: Nay! you rather thought that the Messenger and the believers would not return to their families ever, and that was made fairseeming to your hearts and you thought an evil thought and you were a people doomed to perish.

048.013 Y: And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!

P: And so for him who believeth not in Allah and His messenger - Lo! We have prepared a flame for disbelievers.

S: And whoever does not believe in Allah and His Messenger, then surely We have prepared burning fire for the unbelievers.

048.014 Y: To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth: He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

P: And Allah"s is the Sovereignty of the heavens and the earth. He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will. And Allah is ever Forgiving, Merciful.

S: And Allah"s is the kingdom of the heavens and the earth; He forgives whom He pleases and punishes whom He pleases, and Allah is Forgiving, Merciful.

048.015 Y: Those who lagged behind (will say), when ye (are free to) march and take booty (in war): "Permit us to follow you." They wish to change Allah"s decree: Say: "Not thus will ye follow us: Allah has already declared (this) beforehand": then they will say, "But ye are jealous of us." Nay, but little do they understand (such things).

P: Those who were left behind will say, when ye set forth to capture booty: Let us go with you. They fain would change the verdict of Allah.

Say (unto them, O Muhammad): Ye shall not go with us. Thus hath Allah said beforehand. Then they will say: Ye are envious of us. Nay, but they understand not, save a little.

S: Those who are left behind will say when you set forth for the gaining of acquisitions: Allow us (that) we may follow you. They desire to change the world of Allah. Say: By no means shall you follow us; thus did Allah say before. But they will say: Nay! you are jealous of us.

Nay! they do not understand but a little.

048.016 Y: Say to the desert Arabs who lagged behind: "Ye shall be summoned (to fight) against a people given to vehement war: then shall ye fight, or they shall submit. Then if ye show obedience, Allah will grant you a goodly reward, but if ye turn back as ye did before, He will punish you with a grievous Penalty."

P: Say unto those of the wandering Arabs who were left behind: Ye will be called against a folk of mighty prowess, to fight them until they surrender; and if ye obey, Allah will give you a fair reward; but if ye turn away as ye did turn away before, He will punish you with a painful doom.

S: Say to those of the dwellers of the desert who were left behind: You shall soon be invited (to fight) against a people possessing mighty prowess; you will fight against them until they submit; then if you obey, Allah will grant you a good reward; and if you turn back as you turned back before, He will punish you with a painful punishment.

048.017 Y: No blame is there on the blind, nor is there blame on the lame, nor on one ill (if he joins not the war): But he that obeys Allah and his Messenger,- (Allah) will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back, (Allah) will punish him with a grievous Penalty.

P: There is no blame for the blind, nor is there blame for the lame, nor is there blame for the sick (that they go not forth to war). And whoso obeyeth Allah and His messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow; and whoso turneth back, him will He punish with a painful doom.

S: There is no harm in the blind, nor is there any harm in the lame, nor is there any harm in the sick (if they do not go forth); and whoever obeys Allah and His Messenger, He will cause him to enter gardens beneath which rivers flow, and whoever turns back, He will punish him with a painful punishment.

048.018 Y: Allah"s Good Pleasure was on the Believers when they swore Fealty to thee under the Tree: He knew what was in their hearts, and He sent down Tranquillity to them; and He rewarded them with a speedy Victory;

P: Allah was well pleased with the believers when they swore allegiance unto thee beneath the tree, and He knew what was in their hearts, and He sent down peace of rea.s.surance on them, and hath rewarded them with a near victory;

S: Certainly Allah was well pleased with the believers when they swore allegiance to you under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquillity on them and rewarded them with a near victory,

048.019 Y: And many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.

P: And much booty that they will capture. Allah is ever Mighty, Wise.

S: And many acquisitions which they will take; and Allah is Mighty, Wise.

048.020 Y: Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;

P: Allah promiseth you much booty that ye will capture, and hath given you this in advance, and hath withheld men"s hands from you, that it may be a token for the believers, and that He may guide you on a right path.

S: Allah promised you many acquisitions which you will take, then He hastened on this one for you and held back the hands of men from you, and that it may be a sign for the believers and that He may guide you on a right path.

048.021 Y: And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compa.s.sed: and Allah has power over all things.

P: And other (gain), which ye have not been able to achieve, Allah will compa.s.s it, Allah is Able to do all things.

S: And others which you have not yet been able to achieve Allah has surely encompa.s.sed them, and Allah has power over all things.

048.022 Y: If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.

P: And if those who disbelieve join battle with you they will take to flight, and afterward they will find no protecting friend nor helper.

S: And if those who disbelieve fight with you, they would certainly turn (their) backs, then they would not find any protector or a helper.

048.023 Y: (Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.

P: It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change.

© 2024 www.topnovel.cc