S: Do you fear that you will not (be able to) give in charity before your consultation? So when you do not do it and Allah has turned to you (mercifully), then keep up prayer and pay the poor-rate and obey Allah and His Messenger; and Allah is Aware of what you do.
058.014 Y: Turnest thou not thy attention to those who turn (in friendship) to such as have the Wrath of Allah upon them? They are neither of you nor of them, and they swear to falsehood knowingly.
P: Hast thou not seen those who take for friends a folk with whom Allah is wroth? They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly.
S: Have you not seen those who befriend a people with whom Allah is wroth? They are neither of you nor of them, and they swear falsely while they know.
058.015 Y: Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.
P: Allah hath prepared for them a dreadful doom. Evil indeed is that which they are wont to do.
S: Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil.
058.016 Y: They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Penalty.
P: They make a shelter of their oaths and turn (men) from the way of Allah; so theirs will be a shameful doom.
S: They make their oaths to serve as a cover so they turn away from Allah"s way; therefore they shall have an abasing chastis.e.m.e.nt.
058.017 Y: Of no profit whatever to them, against Allah, will be their riches nor their sons: they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!
P: Their wealth and their children will avail them naught against Allah.
Such are rightful owners of the Fire; they will abide therein.
S: Neither their wealth nor their children shall avail them aught against Allah; they are the inmates of the fire, therein they shall abide.
058.018 Y: One day will Allah raise them all up (for Judgment): then will they swear to Him as they swear to you: And they think that they have something (to stand upon). No, indeed! they are but liars!
P: On the day when Allah will raise them all together, then will they swear unto Him as they (now) swear unto you, and they will fancy that they have some standing. Lo! is it not they who are the liars?
S: On the day that Allah will raise them up all, then they will swear to Him as they swear to you, and they think that they have something; now surely they are the liars.
058.019 Y: The Evil One has got the better of them: so he has made them lose the remembrance of Allah. They are the Party of the Evil One. Truly, it is the Party of the Evil One that will perish!
P: The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. They are the devil"s party. Lo! is it not the devil"s party who will be the losers?
S: The Shaitan has gained the mastery over them, so he has made them forget the remembrance of Allah; they are the Shaitan"s party; now surely the Shaitan"s party are the losers.
058.020 Y: Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
P: Lo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest.
S: Surely (as for) those who are in opposition to Allah and His Messenger; they shall be among the most abased.
058.021 Y: Allah has decreed: "It is I and My messengers who must prevail": For Allah is One full of strength, able to enforce His Will.
P: Allah hath decreed: Lo! I verily shall conquer, I and My messengers.
Lo! Allah is Strong, Almighty.
S: Allah has written down: I will most certainly prevail, I and My messengers; surely Allah is Strong, Mighty.
058.022 Y: Thou wilt not find any people who believe in Allah and the Last Day, loving those who resist Allah and His Messenger, even though they were their fathers or their sons, or their brothers, or their kindred. For such He has written Faith in their hearts, and strengthened them with a spirit from Himself. And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein (for ever). Allah will be well pleased with them, and they with Him. They are the Party of Allah. Truly it is the Party of Allah that will achieve Felicity.
P: Thou wilt not find folk who believe in Allah and the Last Day loving those who oppose Allah and His messenger, even though they be their fathers or their sons or their brethren or their clan. As for such, He hath written faith upon their hearts and hath strengthened them with a Spirit from Him, and He will bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him. They are Allah"s party. Lo! is it not Allah"s party who are the successful?
S: You shall not find a people who believe in Allah and the latter day befriending those who act in opposition to Allah and His Messenger, even though they were their (own) fathers, or their sons, or their brothers, or their kinsfolk; these are they into whose hearts He has impressed faith, and whom He has strengthened with an inspiration from Him: and He will cause them to enter gardens beneath which rivers flow, abiding therein; Allah is well-pleased with them and they are well-pleased with Him these are Allah"s party: now surely the party of Allah are the successful ones.
Chapter 59:
AL-HASHR (EXILE, BANISHMENT) Total Verses: 24 Revealed At: MADINA
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
059.001 Y: Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.
P: All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise.
S: Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise.
059.002 Y: It is He Who got out the Unbelievers among the People of the Book from their homes at the first gathering (of the forces). Little did ye think that they would get out: And they thought that their fortresses would defend them from Allah! But the (Wrath of) Allah came to them from quarters from which they little expected (it), and cast terror into their hearts, so that they destroyed their dwellings by their own hands and the hands of the Believers, take warning, then, O ye with eyes (to see)!
P: He it is Who hath caused those of the People of the Scripture who disbelieved to go forth from their homes unto the first exile. Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. But Allah reached them from a place whereof they reckoned not, and cast terror in their hearts so that they ruined their houses with their own hands and the hands of the believers. So learn a lesson, O ye who have eyes!
S: He it is Who caused those who disbelieved of the followers of the Book to go forth from their homes at the first banishment you did not think that they would go forth, while they were certain that their fortresses would defend them against Allah; but Allah came to them whence they did not expect, and cast terror into their hearts; they demolished their houses with their own hands and the hands of the believers; therefore take a lesson, O you who have eyes!
059.003 Y: And had it not been that Allah had decreed banishment for them, He would certainly have punished them in this world: And in the Hereafter they shall (certainly) have the Punishment of the Fire.
P: And if Allah had not decreed migration for them, He verily would have punished them in the world, and theirs in the Hereafter is the punishment of the Fire.
S: And had it not been that Allah had decreed for them the exile, He would certainly have punished them in this world, and in the hereafter they shall have chastis.e.m.e.nt of the fire.
059.004 Y: That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment.
P: That is because they were opposed to Allah and His messenger; and whoso is opposed to Allah, (for him) verily Allah is stern in reprisal.
S: That is because they acted in opposition to Allah and His Messenger, and whoever acts in opposition to Allah, then surely Allah is severe in retributing (evil).
059.005 Y: Whether ye cut down (O ye Muslim!) The tender palm-trees, or ye left them standing on their roots, it was by leave of Allah, and in order that He might cover with shame the rebellious transgresses.
P: Whatsoever palm-trees ye cut down or left standing on their roots, it was by Allah"s leave, in order that He might confound the evil-livers.
S: Whatever palm-tree you cut down or leave standing upon its roots, It is by Allah"s command, and that He may abase the transgressors.
059.006 Y: What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from them - for this ye made no expedition with either cavalry or camelry: but Allah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power over all things.