The breadth of the Oxus was here so great that both banks were hardly distinguishable at the same time; this was probably owing to the season, for its waters were swollen, and covered a greater surface from the abundant supplies it had received in the spring. Its yellow waves and tolerably rapid current presented a spectacle not without interest to my eye. The nearer bank is crowned far away to the horizon with trees, and with farms. One discovers on the further side also of the river, far in the interior, marks of cultivation, and towards the north the Oveis Karaayne mountain appears like a cloud suspended perpendicularly from heaven. The water of the {148} Oxus in its proper bed is not so drinkable as in the ca.n.a.ls and cuttings, where by its long pa.s.sage the sand has had time to settle. In this place the water grits under the teeth, just as if you had taken a bite of a sand cake, and it must be allowed to stand some moments before it can be used. As for its quality of sweetness and good flavour, the inhabitants of Turkestan are of opinion that there is no river on the earth comparable to it, not even the Nile, Mubarek (the blessed). At first I thought that this good flavour proceeded rather from fancy wrought up to a fit of enthusiasm on reaching its banks after having traversed the thirsty waterless desert. But no, the idea is founded on error; and I must admit myself that, as far as my experience of water extends, I have never found river or source that yielded any so precious as that of the Oxus.

[Ferry across the Oxus]

Early next morning we found the ferry. Here at Gorlen Hezaresp, and other places, the fords are the private property of the Government, and are let to private individuals. The latter dare to transport to the opposite bank only such strangers as have from the Khan a Petek [Footnote 37] (pa.s.sport), which is obtained on payment of a small tax.

The Hadjis had one joint pa.s.sport, but I had procured an extra one, which was to the following effect:--

_Literal Translation_.



"It is notified to the watchers of the frontiers and the toll-collectors, that permission has been given to the Hadji Mollah Abdur Reshid Efendi, and that no one is to trouble him."

[Footnote 37: Literally, a writing.]

{149}

[Ill.u.s.tration.]

The Ferry Across The Oxus.

[Great Heat]

No objections had been made to us on the part of the police. The doc.u.ment merely had this effect--that we, as Hadjis, were to pay nothing for being ferried over in a boat belonging to the Khan. The ferryman at first would not understand it so, but at last he consented, finding himself obliged, whether he had the feeling or not, to act upon the principle of charity, and to transport us, with our baggage and a.s.ses, to the further bank. We began to cross at ten o"clock in the morning, and did not reach before sunset a lofty bank that leads on the right to the Shurakhan ca.n.a.l. The great river, properly so called, took us half-an-hour to pa.s.s; but we were carried by the stream far down the current, and before we reached the desired point through the armlets, now up, now down, the whole day pa.s.sed away, and under such a broiling heat as I rarely before had experienced. In the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand, when men and a.s.ses were forced to quit the boat until it was got afloat; and when the water sufficed to bear it we again embarked. Be it said, that the landing and re-embarkation of the a.s.ses was a terrible labour, and particularly with respect to some of the obstinate ones; these had to be carried out and in like helpless babes; and I laugh, even now, when I think how my long-legged friend, Hadji Yakoub, took his little a.s.s upon his back, held it firmly by the fore-feet that hung down upon his chest, whilst the poor little brute, all in a tremor, strove to hide his head in the neck of the mendicant.

[Shurakhan; Market]

We were obliged to wait a day on the bank at Shurakhan, until the camels were brought over; we then set out, proceeding through the district called Yapkenary (bank of ca.n.a.l), which was cut up everywhere by ca.n.a.ls. Yapkenary forms an oasis, eight miles {150} long and five or six broad. It is tolerably well cultivated. After it begins the desert, whose edge, called Akkamish, has good pasturage and is peopled by Kirghis. At Akkamish the karavan began slowly to wind along its way. The Kervanbashi, with myself and two others who could depend upon the pace of our a.s.ses, went out of our way to make an excursion to Shurakhan, and to complete our store of provisions at the weekly market there, or, to speak more plainly, to divert ourselves.

Shurakhan, which is surrounded by a good wall of earth, boasts only a few houses for dwellings, but consists of 300 shops. These are opened twice a week, and visited by the nomads and settlers of the country round. It is the property of the Emir-ul-Umera, or elder brother of the Khan, who has a fine garden here. Leaving my companions to make their purchases, I went back to the Kalenterkhane, that stands before the gate of the town. I found here several Dervishes, who had become as thin as skeletons by the fatal indulgence in that opium called Beng (prepared from flax) and the Djers, and were lying about dreadfully disfigured upon the damp ground in their dark cells.

When I introduced myself they bade me welcome, and had bread and fruit laid before me. I offered money, but they laughed at that, and they told me that several of them had not, for twenty years, had any money in their hands. The district maintains its Dervishes; and I saw, indeed, in the course of the day, many a stately ozbeg horseman arrive, bringing with him some contribution, but receiving in return a pipe, out of which he extracted his darling poison. In Khiva, beng is the favourite narcotic; and many are {151} addicted to this vice, because indulgence in wine and spirituous liquors is forbidden by the Koran, and any infringement is a sin punished by the government with death.

As it grew late I proceeded to the market to look for my friends, and it cost me much labour to make my way through the waving crowd. All were on horseback, sellers as well as buyers; and it was extremely droll to see how the Kirghis women, with their great leathern vessels full of Kimis, [Footnote 38] sitting on the horses, hold the opening of the skin above the mouth of the customer. There is adroitness in both parties, for very seldom do any drops fall aside.

[Footnote 38: A very acid drink, made of the milk of the mare or camel, for the preparation of which the Kirghis are famous. The nomads of Central Asia use it as an intoxicating beverage, and it has the peculiar property of fattening. I tried it very often, but never could take more than a few drops, because the sharp acid affected my mouth and set my teeth on edge.]

[Singular Dialogue with Kirghis Woman on Nomadic Life]

I found my fellow-travellers, and we proceeded together to rejoin the karavan, now five leagues distant. The day was intensely hot; but, happily, here and there we came, in spite of the sandiness of the land, upon Kirghis" tents, and I had only to approach one of them for the women to make their appearance with their skins, when a regular squabble arose amongst them if I did not accept a drink from everyone.

To quicken thus a thirsty traveller in the heat of summer, is regarded as the supreme degree of hospitality, and you confer a kindness upon a Kirghis when you give him an occasion to carry out its laws. The karavan was waiting our arrival with the greatest impatience: they were upon the point of starting, as henceforth we began to march only by night, a great solace both {152} for us and for the cattle.

Immediately upon our coming up the move began, and bewitching was the view by the clear moonlight of the karavan winding onwards, the Oxus rolling with a dull sound on our right, and the fearful desert of Tartary on our left. The next morning we encamped on an elevated bank of the same river. The district there bears the name of Toyeboyun (camel"s neck), probably from the curves described by the bank: it is inhabited in certain months of the year by Kirghis. In an interval of ten hours I saw in our neighbourhood three families of them, who in turn remained near us, but at most only three hours, when they moved on further. Nothing could give me a more vivid picture of nomadic life; and when I afterwards questioned a Kirghis woman respecting this unsettled mode of existence, she answered, laughingly, "We shall, I am certain, never be so indolent as you Mollahs, and remain sitting days and days in one place! Man must keep moving; for, behold, sun, moon, stars, water, beast, bird, fish, all are in movement; it is but the dead and the earth that remain in their place!" I was upon the point of making many objections to the philosophy of this nomadic lady, when a cry was heard from a distance, in which I could distinguish the word Buri! Buri! (the wolf, the wolf). She hurried like lightning to the herd that was grazing afar off, and her shouting had such an effect that this time the wolf contented himself with the fat tail of a sheep, and with it took to his heels. I felt very disposed to ask her, as she returned, what advantages resulted from the wolf keeping "moving," but she was too much troubled by the loss she had sustained, and I returned to the karavan.

{153}

Before sunset we started again, and marched without stopping in the vicinity of the river. Its deep banks are almost everywhere overgrown with willows, gigantic gra.s.s, and rushes. Although the way between Khiva and Bokhara had been described to me as a frequented one, we had as yet, with the exception of the frontier-watchers and the nomads who were roaming about, not met a single traveller. What, then, was our astonishment when, about midnight, we saw five hors.e.m.e.n approaching at full speed! These were Khivan merchants, who had come hither from Bokhara, by Karakol, in four days. They communicated to us the pleasing intelligence that the routes were quite safe, and told us, at the same time, that we should meet, the day after the next, their karavan, which they had left behind them.

We had heard on starting from Khiva that the Tekke Turkomans, profiting by the absence from Bokhara of the Emir and his army, were infesting the approaches to the latter city, and our Kervanbashi felt secretly anxious on that account; but what we now heard set his mind at ease. We were in hopes of reaching the end of our journey in six or eight days, of which we should have to pa.s.s only two without arriving at water, that is to say, in the desert between the Oxus and Karakol.

The next morning we encamped at Tunuklu, the ruins of an ancient fortress on a little hill, at the foot of which flows the Oxus, and which is itself covered with the most beautiful verdure. From this point there is a way lying in a north-easterly direction, through the sandy desert of Khalata Tcholi, otherwise designated Djan Batirdigan [Footnote 39] (life destroyer), but {154} which is only frequented in winter, after heavy falls of snow, at times when the Karakol route is infested by the Turkomans, who at that period of the year, owing to the freezing of the Oxus, circulate in every direction without obstacle.

[Footnote 39: More correctly Batirdurgan, present participle of the verb batirmak (destroy).]

In the meantime the heat became more and more intense, but it did not much affect us, as we reposed every day on the banks of a mighty river, full of sweet water; and what feelings of grateful gladness were ours when we recollected Kahriman Ata, and other places in the great desert between Khiva and Gomushtepe. Unhappily we were soon disturbed in our agreeable reflections, and placed, by the freaks of some Turkoman adventurers, in a position of danger such as might have brought us all to a terrible end, had we not been preserved by an accident or fatality.

[Alaman of the Tekke; Karavan alarmed returns to Tunuklu]

It was just about daybreak when we met on our march two half-naked men, who from a distance shouted out to our karavan. On coming up to us they sank upon the ground, uttering the words, "A morsel of bread, a morsel of bread!" I was one of the first to tender them bread and mutton fat. After eating a little, they began to tell us that they were boatmen from Hezaresp, and that they had been robbed by a Tekke Alaman of boat, clothes, and bread, and had been dismissed with life alone; that the robbers were 150 in number, and contemplated a _razzia_ upon the herds of the Kirghis round about. "For G.o.d"s sake,"

said one of them, "fly or conceal yourselves, or in a few hours you will encounter them, and in spite of your all being pious pilgrims, they will leave you behind in the desert, without beasts or food, for the Kair, disbelieving Tekke, are capable of anything." Our Kervanbashi, who had {155} been already twice robbed, and had had great difficulty in escaping with his life, needed not the counsel; scarcely had he heard the words "Tekke" and "Alaman," when he in all haste gave the command to face about, and began the retreat with as much rapidity as the poor heavily-laden camels permitted. To attempt to fly with these animals from Turkomans mounted on horses, would of course have been the height of folly; still, according to our calculation, 150 hors.e.m.e.n could not be transported over the river till the morning, and whilst the robbers were cautiously proceeding on the route, we might again reach Tunuklu, and having refilled our water-skins, throw ourselves into the Khalata (desert), where our destruction might not be so certain. After the most excessive exertions, our poor brutes arrived quite exhausted before Tunuklu.

Here we were obliged to accord them a little pasture and repose, otherwise it would have been impossible to reach even the first station in the sand. We tarried on the spot therefore perforce, tremblingly, three hours, until we had had time to fill our skins, and to make preparations for the terrible journey.

The dealer in clothes from Khiva, who had himself been once already robbed by the Turkomans, had, in the meantime, persuaded several of the Hadjis--those I mean who had well-filled sacks, but no courage --rather to hide themselves with him in the underwood on the river"s bank, than during the Saratan (dog-days) to throw themselves into the desert, where they would be menaced not only with death from thirst, but with destruction from the Tebbad (hot-wind from the east).

{156}

He painted the perils in such lively terms that many separated themselves from our party; and as just at that moment an empty skiff appeared on the river, and the boatmen, approaching the bank where we were, offered to take us to Hezaresp, every one began to waver, and soon there remained only fourteen faithful to the original plan of the Kervanbashi. That, indeed, was the most critical moment of my whole journey! To return to Khiva might, I reflected, disturb the whole design of my journey. "My life, indeed, is threatened everywhere--is everywhere in danger; forward, then, forward! better to perish by the fury of the elements than by the racks of tyrants!"

I remained with the Kervanbashi, as did also Hadji Salih and Hadji Bilal. It was a painful scene, that parting from our cowardly fellow-travellers; and behold, as the skiff was upon the point of putting off, our friends already on board proposed a Fal. [Footnote 40]

[Footnote 40: Fal (prognostic) is where one opens either the Koran or any other religious book at random, and seeks on the page before him a pa.s.sage appropriate to his wish.]

The pebbles, indicating the number of verses to be read, were shared amongst us, and hardly had Hadji Salih, with the eye of experience, ascertained the result, when nearly all the Hadjis, abandoning the skiff, came back to us, and as everything was at hand, to prevent further hesitation and wavering, the impulse was at once obeyed, and we started. The sun had not yet set when we found ourselves already on the way to the Khalata, diverging sideways from the ruins of Tunuklu.

[Forced to throw itself into the Desert, "Destroyer of Life"]

It is easy to imagine what mood we were in, I and my companions, already so well acquainted with the terrors of the desert! From Gomushtepe to Khiva we had been in the month of May; we were now in July. {157} Then we had had rain-water; but here there was not a single source that could be turned to account. With unutterable regret our eyes rested on the Oxus, that became more and more remote, and shone doubly beautiful in the last beams of the departing sun. Even the camels, who before we started had drunk abundantly, kept their eyes so full of expression for a long, long time turned in the same direction!

A few stars began to gleam in the heavens when we reached the sandy desert. We maintained the stillness of death during our march, in order that we might escape the notice of the Turkomans probably then in our vicinity. They might perhaps not see us on account of the darkness of the night, the moon not rising till later. We wished also that no sound might betray our position to them. On the soft ground the tread of the camels produced no echo. We feared, however, that some freak of braying might occur to our a.s.ses, for their voices would echo far and wide in the still night. Towards midnight we reached a place where we were all obliged to dismount, as both a.s.ses and camels were sinking down to their knees in the fine sand. This, indeed, formed there an uninterrupted chain of little hills. In the cool night march I could just manage to tramp on through this endless sand; but towards morning I felt my hand beginning to swell from continually resting upon my staff. I consequently placed my baggage on the a.s.s, and took its place upon the camel; which, although breathing hard, was still more in his element in the sand than I with my lame leg.

[Thirst]

Our morning station bore the charming appellation of Adamkyrylgan (which means "the place where men perish"), and one needed only to cast a look at the {158} horizon to convince himself how appropriate is that name. Let the reader picture to himself a sea of sand, extending as far as eye can reach, on one side formed into high hills, like waves, lashed into that position by the furious storm; on the other side, again, like the smooth waters of a still lake, merely rippled by the west wind. Not a bird visible in the air, not a worm or beetle upon the earth; traces of nothing but departed life, in the bleaching bones of man or beast that has perished, collected by every pa.s.ser-by in a heap, to serve to guide the march of future travellers!

Why add that we moved on unnoticed by the Turkomans? The man does not exist on earth that could make a station here on horseback; but whether the elements would not oppose our progress was a point the consideration of which shook even the _sang froid_ of the Oriental, and the sombre looks of my fellow-travellers during the whole way best betrayed their anxiety. According to what the Kervanbashi told us, we should have had altogether on this way, from Tunuklu to Bokhara, only six days" journey, half through sand, the rest over firm and even ground, where here and there gra.s.s is met with and shepherds resort.

Consequently, after the examination of our skins, we calculated that we should only have to apprehend a deficiency of water during one day and a half; but the very first day I remarked that the Oxus water did not bear out our calculations; that that most precious liquid, although we made a most sparing use of it, diminished every moment, either from the heat of the sun, its own evaporation, or some such cause. This discovery made me watch my stores with double carefulness; in this I was imitated by the others, and, in spite of our anxiety, it was even comical to see how {159} the slumberers slept, firmly embracing their water vessels.

[Death of Camels]

Notwithstanding the scorching heat, we were obliged to make, during the day also, marches of from five to six hours" duration, for the sooner we emerged from the region of sand, the less occasion we had to dread the dangerous wind Tebbad, [Footnote 41] for on the firm plain it can but bring with it the torture of fever, whereas in the region of sand it can in a moment bury everything. The strength of the poor camels was taxed too far; they entered the desert wearied by their nocturnal journey; it was not, therefore, surprising that some fell ill through the torments of the sand and the heat, and that two died even at this day"s station. It bears the name of Shorkutuk. This word signifies salt fountain, and one, in fact, is said to exist here, adequate for the refreshment of beasts, but it was entirely choked up by the stormy wind, and a day"s labour would have been necessary to render it again serviceable.

[Footnote 41: Tebbad, a Persian word signifying _fever wind_.]

[Death of a Hadji]

But let alone the Tebbad, the oppressive heat by day had already left us without strength, and two of our poorer companions, forced to tramp on foot by the side of their feeble beasts, having exhausted all their water, fell so sick that we were forced to bind them at full length upon the camels, as they were perfectly incapable of riding or sitting. We covered them, and as long as they were able to articulate they kept exclaiming, "Water! water!" the only words that escaped their lips. Alas! even their best friends denied them the life-dispensing draught; and when we, on the fourth day, reached Medemin Bulag one {160} of them was freed by death from the dreadful torments of thirst. It was one of the three brothers who had lost their father at Mecca. I was present when the unfortunate man drew his last breath. His tongue was quite black, the roof of his mouth of a greyish white; in other respects his features were not much disfigured, except that his lips were shrivelled, the teeth exposed, and the mouth open. I doubt much whether, in these extreme sufferings, water would have been of service; but who was there to give it to him?

It is a horrible sight to see the father hide his store of water from the son, and brother from brother; each drop is life, and when men feel the torture of thirst, there is not, as in the other dangers of life, any spirit of self-sacrifice, or any feeling of generosity.

[Stormy Wind]

We pa.s.sed three days in the sandy parts of the desert. We had now to gain the firm plain, and come in sight of the Khalata mountain, that stretches away toward the north. Unhappily, disappointment again awaited us. Our beasts were incapable of further exertion, and we pa.s.sed a fourth day in the sand. I had still left about six gla.s.ses of water in my leathern bottle. These I drank drop by drop, suffering, of course, terribly from thirst. Greatly alarmed to find that my tongue began to turn a little black in the centre, I immediately drank off at a draught half of my remaining store, thinking so to save my life; but, oh! the burning sensation, followed by headache, became more violent towards the morning of the fifth day, and when we could just distinguish, about mid-day, the Khalata mountains from the clouds that surrounded them, I felt my strength gradually abandon me. {161} The nearer we approached the mountains, the thinner the sand became, and all eyes were searching eagerly to discover a drove of cattle or shepherd"s hut, when the Kervanbashi and his people drew our attention to a cloud of dust that was approaching, and told us to lose no time in dismounting from the camels. These poor brutes knew well enough that it was the Tebbad that was hurrying on; uttering a loud cry, they fell on their knees, stretched their long necks along the ground, and strove to bury their heads in the sand. We entrenched ourselves behind them, lying there as behind a wall (_see Plate_); and scarcely had we, in our turn, knelt under their cover, than the wind rushed over us with a dull, clattering sound, leaving us, in its pa.s.sage, covered with a crust of sand two fingers thick. The first particles that touched me seemed to burn like a rain of flakes of fire. Had we encountered it when we were six miles deeper in the desert, we should all have perished. I had not time to make observations upon the disposition to fever and vomiting caused by the wind itself, but the air became heavier and more oppressive than before.

[Ill.u.s.tration]

Tebbad--Sand Storm in the Desert.

© 2024 www.topnovel.cc