Three Series a.s.sembling! (Complete Translation)Side-story from the KyoAni & Do Fan Days event involving Free!, Hibike! and Violet Evergarden. Another translation by @ultimatemegax can be found .
The place was a certain concert hall in Kyouto. Starting from today, an event t.i.tled “KyoAni & Do Fan Days 2017: Sound! From Kyouto to the World” would be held there. In the performers’ waiting room, Oumae k.u.miko, Nanase Haruka and Violet Evergarden were having their first exchange with one another.
Part 1:k.u.miko: Nice to meet you, I’m Oumae k.u.miko, first-yearat Kitauji high school.
Haru: I’m Nanase Haruka, third-year and swimmingclub member of Iwatobi high school.
Violet: *standing up and bowing* Pleased to make youracquaintance. I am an Auto-Memories Doll who rushes anywhere my clients mightdesire, Violet Evergarden.
k.u.miko: Eh…?!
Haru: Let’s get along.
Violet: Let us indeed get along well, Master, Young Mistress.
k.u.miko: Eh…?!
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Uh, ah, let’s get along, yeah!
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Hum, I came here for a rehearsal for my band’sconcert series. Why did the two of you come here today?
Haru: A film we made during spring break will bescreened, so I came here to watch it with my swimming team.
k.u.miko: Will it show everyone from the club swimming?
Haru: I haven’t yet watched it, so I have no idea.
k.u.miko: So there’s no way you’d know. But it’s rarefor people to see themselves in a movie playing somewhere! Wah, amazing! Whatdid you come here for, Violet… chan?
Violet: A mission.
k.u.miko: “Mi… Mission”?
Violet: President Hodgins requested me to come here onthis day.
k.u.miko: Erm… “President”?
Violet: My employer.
k.u.miko: I see, hehe. Hum, what will you be doing here?
Violet: My mission is to watch a movie and listen to aconcert band performance.
k.u.miko: Wah. So you also came for the performance. Thankyou!
Violet: Have I done anything warrant your grat.i.tude?
k.u.miko: ……
Haru: What’s that “Auto-Memories Doll” stuff youmentioned?
Violet: My occupation.
k.u.miko: First time I’ve heard of it. What kind of workdo you do?
Violet: It is a profession in which I write lettersregarding whatever my client wishes.
k.u.miko: So you write letters in your clients’ stead?Sounds difficult…
Haru: *points at a nearby typewriter* You use that?
Violet: Yes. It is a weapon.
k.u.miko: “Weapon”…?
Haru: For fighting?
Violet: I do not fight with it.
Haru: ?
Violet: ?
k.u.miko: Hum…
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Ugh, what a heavymood…! Gotta change the subject!
So, uh, what kinds of lettershave you written before?
Violet: I am currently in the process of thorough training.
k.u.miko: “Training”…? Ah, so you’re still an apprentice,Violet-chan? Of course, since you’re still young…
Violet: I am indeed undergoing training, but is thatrelated to being young?
k.u.miko: Sorry about that… Ah, right! Did you gosightseeing anywhere, Nanase-san?
Haru: I went to the river.
k.u.miko: “The… river”?
Haru: One with a wooden bridge across it and lots ofpeople.
k.u.miko: Ah, the Great Sanjou Bridge, right? I also gothere with my friends when we don’t have practice.
Haru: The water there is too shallow. I couldn’tswim in it.
k.u.miko: You’d wanted to swim in the Kamo river?!
Haru: Makoto stopped me, though.
k.u.miko: Thank goodness. There was someone to stop you.Violet-chan, where did you come here today from?
Violet: From the mountains.
k.u.miko: First the river and now the mountains…
Enough with these guys…!
Violet: Miss Cattleya called it “Arashi”.
k.u.miko: Ah! Mount Arashi, right? Were you touring?
Violet: No. We were on a trip to a customer’s place onthat day, to write on their behalf.
k.u.miko: So you travel to lots of places… sounds likea rough job.
Violet: I do not harbor any feelings of exertiontowards it.
k.u.miko: Then… sounds like all’s fine, but… ugh…*sighs*
Haru: Oumae, do you live in Kyouto?
k.u.miko: Yes, I live in Uji, in Kyouto Prefecture.
Haru: “Uji”? Where the Uji river is?
k.u.miko: Yep! Uji river is famous for appearing in “GenjiMonogatari”!
Haru: If it were there… I’d be able to swim.
k.u.miko: Absolutely not! The Uji river’s stream is sofast that swimming in it is prohibited!
Haru: Is that so…?
k.u.miko: Rather, you can’t swim in any river!
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Ah, uuuuh—oh, yeah, where are you from,Violet-chan?
Violet: I have come from the port city of Leiden, capitalof Leidenschaftlich.
Haru: I was born in a port town, too. Do you swim,Violet?
Violet: It is possible for me.
Haru: Oh.
Violet: ……
Haru: ……
k.u.miko: ……
Enough already… Somebody save me!
Silence wenton after the messy conversation. Would k.u.miko, Haruka and Violet be able to cometo an understanding with each other?
Part 2:There hadbeen no laughter in k.u.miko, Haruka and Violet’s waiting room. Instead, aserious atmosphere loomed over the place. k.u.miko was at her wit’s end whenthere was a sudden knock on the door…
Cattleya: Excuse us!
Makoto: Ah! Haru!I finally found you!
Reina: So you were in this room.
k.u.miko: Reinaaaaaaaaa!
Reina: Hehe, you’re so funny, k.u.miko.
k.u.miko: I didn’t mean to be funny!
Makoto: Haru, I was startled when you disappeared outof the blue.
Haru: I would’ve come back if you’d called me.
Makoto: Yeah, yeah, you say that after having left us.Everyone was worried!
Cattleya: We were searching for you guys all on our ownwhen we met in the lobby. Then, we hunted for you together.
Reina: This room was super quiet when I pa.s.sed byearlier, so I didn’t think there was anyone inside.
k.u.miko: *gulps*
Cattleya: Wait, were you chatting? Violet, you’vechanged a bit, haven’t you?
k.u.miko: Yes. She’s very strange… AH!
(T/N: This justnow was a pun that gets lost in the translation. The word “strange” can bewritten with the same characters as “changed” in j.a.panese. k.u.miko misunderstoodwhat Cattleya meant at first and blurted out something with a different meaning,lol.)
Cattleya: Don’t sweat it. She’s only just started gettingaround. There’s still quite a lot that she doesn’t yet know.
k.u.miko: No, I think there’s a lot in this world that Ialso don’t know about.
Reina: You weren’t able to have a conversation atall, were you?
k.u.miko: Hic…!
Makoto: That’s okay! Everyone gets nervous when meetingpeople for the first time. So, why don’t we try talking about something now?
Cattleya: Let’s do it~. So… who’s got something todiscuss?
Reina: Why don’t we choose a subject that anyone cantalk about? Like what food we enjoy?
k.u.miko: Yeah! I like cooking eggs, and I really lovemaking fluffy rice omelets!
Haru: Mackerel.
Makoto: That’s right. Haru is really good at cooking. Hecan make various types of dishes with mackerel.
k.u.miko: Oh~, amazing!
Thank G.o.d some normal people came to my aid!
Cattleya: What about you, Violet?
Violet: So long as I obtain the necessary amount ofnutrients to be able to move around, I have no problem with consuming anything.
Cattleya: Hahaha! *strained laughter* Sorry, everyone.
Reina: *discreetly* Was she like that all this time?
k.u.miko: *quietly* Yep.
Makoto: Well, everybody has things they like and don’tlike to eat. So why don’t we pick something else to talk about?
Reina: Then, how about “stuff we’ve done lately”?
Makoto: Sounds great!
Haru: I got my driver’s license.
Everyone: Oooh!
Cattleya: Violet’s done something like that too, yousee!
Violet: I have practiced my typing.
Everyone: Oooooooh!
Cattleya: She was pretty unskilled at the beginning, butonce she started training, she improved very quickly.
k.u.miko: You two are incredible… I… uh, something I’vedone recently? Hmmm? This is bad, nothing is coming to mind!
Reina: What about “that thing”?
k.u.miko: Ah! In the band, I’ve finally become able toplay a line that was hard for me before.
Makoto: That’s wonderful!
Haru: Yeah!
Cattleya: You’ve certainly put a lot of effort in there.
k.u.miko: T-Thank you very much!
Makoto: What instrument do you play?
k.u.miko: I play the eupho.
Haru/Makoto/Cattleya: “UFO”?
k.u.miko: Of course you wouldn’t know of it. It’s abra.s.s instrument that is basically a smaller version of the tuba. Since it’spart of the ba.s.s section, it might be a bit too trifling for people to know…By the way, Reina plays the trumpet.
Haru/Makoto/Cattleya: I know the trumpet.
k.u.miko: Of course you would…
Cattleya: My, so you both are actual musicians!
k.u.miko: I wouldn’t consider myself a musician…
Cattleya: Speaking of which, Violet also brought a bookto read for the performance!
Violet: This book is also about the euphonium.
k.u.miko: Ah! It’s the “Fun Euphonium”!
Violet: “The euphonium is a bra.s.s instrument in thelow-middle range. Its trait is a soft, temperate sound that envelopes theaudience.”
Makoto: Is that so? I’ll make sure to pay attentionfor it during the performance.
k.u.miko: Ah, please do…
I’m sort of happy…
Makoto: But concert bands must have tough practices.It’s a cultural club, and you need a lot of stamina, too.
k.u.miko: Well, it’s not easy… but I really like it.
Haru: It’s good to treasure the things you’re fondof.
k.u.miko: Yeah! Nanase-san, you sure love swimming,right?
Haru: Yes. I want to continue swimming, too.
k.u.miko: Hehehe. I somewhat feel like performing rightnow.
Reina: k.u.miko, it’s almost time for the ensemblepractice.
k.u.miko: It is! We gotta go.
Makoto: Haru and I should be heading to the screeningtoo. Well, then, you two make sure to do your best tomorrow!
Cattleya: We’ll be looking forward to listening to yourperformance.
k.u.miko: Everyone, thank you so much! Violet-chan, willyou come to see tomorrow’s concert?
Violet: Affirmative. *bows* I shall endeavor to a.n.a.lyzethe music at the concert of you two.
Haru: It’s not just them; a concert is somethingcreated by the whole band. It’s just like a relay.
k.u.miko: Ah, true! Everything comes back to swimmingfor you, Nanase-san!
Haru: ……
Makoto: Hahaha. *strained laugh*
Cattleya: You two are pretty in-synch as well!
k.u.miko: Uh? Ah! *forces mouth shut*
Reina: Hehe, that’s so like you, k.u.miko.