Not only did he confirm his previous opinion that Miss Anney was, in reality, very beautiful and had an extraordinarily transparent complexion, set off with light hair, but above all else that her blue eyes did not radiate with two separate beams, but rather with a single, gentle, blue, slightly misty, soulful light. He was unable to explain to himself in what lay the distinct and peculiar charm of that look, but he felt it perfectly.
In the meantime, they reached the cemetery. A short prayer detained all at the gates, after which the funeral cortege moved between the poplars, swung by the winds, and crosses overgrown by luxuriant gra.s.s on the mounds, under which slept the Rzeslewo peasantry. The Zarnowski tomb stood in the centre. In its front walls could be seen an opening, knocked out for the reception of a new member of the family. At the side there were two masons, with whitened ap.r.o.ns, having at their feet prepared cement and a pile of new bricks. The coffin was placed upon the sand near the opening and the priests began a long chant over it.
Their voices rose and then fell, like waves, in a rolling and dreamy rhythm, which was accompanied by the roar of the poplars, the flapping of the flags in the air, and the hum of prayers uttered, as if mechanically, by the peasants. Then the parish-priest of Rzeslewo began a discourse. As he did not live on good terms with the deceased, he commended his soul to the divine mercy rather than praised him. About could be seen the faces of the Zarnowski relatives, grave and appropriately grouped for the occasion, but no grief, not a tear. They were rather indifferent, with an expression of expectancy, and even tedium. The coffin appeared to be only awaiting the close of the rites, as if it was anxious to enter that vault and darkness, for which it was appropriately designed. In the meantime, after the sermon, songs began to ring. At moments they subsided, and then could be heard only the revelry of wind among the poplars. At last a high voice, as if startled, intoned "requiem aeternam" and fell suddenly like a pillar of dust twirled by the storm; and after a momentary silence "eternal repose," full of solace, resounded and the ceremony was over.
On the coffin they threw a few handfulls of sand, and then pushed it into the opening which the masons began to wall up, laying brick upon brick and coating them with mortar. The barrier, which was to forever separate Zarnowski from the world and light, grew with each moment.
Groups of peasants slowly left the cemetery. Two female neighbors from Gorek, a Pani Wlocek, an old and pathetic dame, and her daughter, who was not young, approached Pani Krzycki and felt it inc.u.mbent upon them to offer a "few words of consolation," which n.o.body expected and which were absolutely unnecessary. Gronski began to converse with Ladislaus:
"Observe," he quietly said, looking at the work of the masons, "yet a few more bricks and then, as Dante says, "Aeterna silenza." No sorrow, not a tear; no one will ever come here expressly for him. Something similar awaits me, and you remember that thus they bury old bachelors.
Your mother is quite right in wanting to have you married."
"To tell the truth," answered Krzycki, "the deceased was not only an old bachelor, but also was unsocial. But finally, is it not all the same?"
"After death, certainly. But during life, when you think of it, it is not at all the same. This "l.u.s.t for posthumous grief" may be illogical and foolish, but nevertheless it exists."
"Whence does it come?"
"From an equally unwise desire to outlive self. Look, the work is finished and Zarnowski is sealed up. Let us go."
At the gates the rattle of the approaching carriages was heard. The party moved towards the exit. The ladies now were in the lead; after them the priests and guests walked, with the exception of Dolhanski, who was talking to the Englishwoman.
Suddenly Ladislaus turned to Gronski and asked:
"What is Miss Anney"s Christian name?"
"While we are in the cemetery you might have thought of something else.
Her Christian name is Agnes."
"A beautiful name."
"In England it is quite common."
"Is she rich?"
"And that question you could defer to another time, but if you are in a hurry, ask Dolhanski. He knows those things best."
"I ask you because I see him with her and hear him chattering in English."
"Oh, that is a play within a play! He is after Pani Otocka."
"Ah!"
"Equally as old as it is fruitless. For it is yet difficult to ascertain with any exactness how much Miss Anney possesses, while the amount which the late Director Otocki left his wife is perfectly known."
"I have a hope that my beautiful cousin will give him the mitten."
"Which would increase a beautiful collection. But tell me, what do you think of your cousins?"
"Certainly--Pani Otocka--certainly--both have what the Galicians call "something enn.o.bling." But Panna Marynia is still quite a child."
Gronski directed his eyes at the slim and slender figure walking before them and said:
"That is a child who could as well fly in the air as walk on earth."
"An aeroplane or what?"
"I warn you that she is the object of my highest adoration."
"So I have heard. It is already known to all men."
"Only they do not know that that adoration is not of a red color, but heavenly blue."
"I do not understand that very well."
"When you are better acquainted with her you will understand me."
Krzycki, who was more interested in Miss Anney, wanted to turn the conversation to her, but they pa.s.sed the gates, before which the horses waited. The young man proceeded to a.s.sist the ladies to their seats, in which operation he saw directed towards himself for a moment the soulful eyes of the Englishwoman. Preparatory to her departure, his mother asked him whether he had finished his duties connected with the funeral and whether he would return immediately to Jastrzeb.
"No," he answered; "I have made an arrangement with the parish-priest that he should permit me to invite the priests to the rectory, and I must entertain them there. But as soon as I greet them and eat something, I will excuse myself to the guests and return as soon as possible."
Here he bowed to the ladies, after which he removed his hands from the carriage, cast a glance at the chestnut thill-horse to see if he did not overreach, and shouted:
"Go ahead!"
The carriage trundled over the road on which the funeral cortege had pa.s.sed. Of the partic.i.p.ants who were dressed in surtouts, besides Ladislaus, only Dolhanski remained. He felt that, as a relative of the deceased, it was also his duty to entertain the priests who officiated at the obsequies; and besides, he had other reasons which induced him to remain in Ladislaus" company.
They had barely settled in the britzska, when he began to look around among the peasants, who still stood here and there in groups, and then asked:
"Where is the notary Dzwonkowski?"
Ladislaus smiled and replied:
"He rode ahead with the priests, but to-night you will see him at Jastrzeb, for he invited himself there."
"So; then I regret that I did not return with the ladies. I wanted to wring from him some information regarding the will, and I thought that later that might not be possible."
"Patience. The notary told me that the will is to be opened the day after to-morrow in his office and that we will have to drive over there for that purpose."
"But I wished to know to-day whether it will be worth while for me to wait until to-morrow or the day after. If this precious uncle of ours has let us drift, as the saying is, upon a swift current of water, then Pani Wlocka was right in offering us words of consolation. I, at least, will need them for a long time."
"How can you talk that way?"
"I am saying aloud what you all secretly think. I am very anxious about that will. I care more for Dzwonkowski at the present moment than for the entire terrestial globe together with the five parts of the world; and more particularly since I have seen that he brought a bundle of papers with him."
"As to that you may rest at ease. He is the greatest musico-maniac that I have ever met. He worships Panna Marynia, with whom he became acquainted at Krynica. From Gronski I have learnt that in the moonlight sonata, in the Benois arrangement for the violin, he arranged the notes for the flute and sent them to her in Warsaw. Today he wants to see how they will go. Therefore he invited himself to Jastrzeb, and he brought with him, besides the sonata, a bundle of other notes. I a.s.sure you that he will not want to talk or speak of anything else."
"In that case, may the devils carry off Dzwonkowski"s flute, Panna Marynia"s violin, your Jastrzeb piano, and music in general."
On this Ladislaus looked at him spitefully and said: