Running, stumbling feet sounded outside, and Peppina appeared at the door, her disfigured face convulsed with terror, her hand out-stretched.
"Look!" she cried shrilly. "Look, Signorina! Look, Signore! _La fattura della morte_! _La fattura della morte_! It has been brought to the house to-night! It has been put in my room to-night!"
In her hand lay a green lemon pierced by many nails.
CHAPTER XL
"Monsieur Emile, what is it?" exclaimed Vere.
The frightened servants were gone, half coaxed and half scolded into silence by Artois. He had taken the lemon from Peppina, and it lay now in his hand.
"It is what the people of Naples call a death-charm."
"A death-charm?"
In her eyes superst.i.tion dawned.
"Why do they call it that?"
"Because it is supposed to bring death to any one--any enemy--near whom it is placed."
"Who can have put it in the house to-night?" Vere said. Her voice was low and trembling. "Who can have wished to bring death here to-night?"
"I don"t know, Vere."
"And such a thing--could it bring death?"
"Vere! You can ask me!"
He spoke with an attempt at smiling irony, but his eyes held something of the awe, the cloudy apprehension that had gathered in hers.
"Where is your mind?" he added.
She answered: "Are you going to Madre"s room, Monsieur Emile?"
He put the death-charm down quickly, as if it had burned his hand.
"I am going now. Gaspare!"
At this moment Gaspare came into the room with a face that was almost livid.
"Who is it that has brought a _fattura della morte_ here?" he exclaimed.
His usually courageous eyes were full of superst.i.tious fear.
"Signore, do you--"
He stopped. He had seen the death-charm lying on the little table covered with silver trifles. He approached it, made a sign of the cross, bent down his head and examined it closely, but did not touch it.
Artois and Vere watched him closely. He lifted up his head at last.
"I know who brought the _fattura della morte_ here," he said, solemnly.
"I know."
"Who?" said Vere.
"It was Ruffo."
"Ruffo!"
Vere reddened. "Ruffo! He loves our house, and he loves us!"
"It is Ruffo, Signorina. It is Ruffo. He brought it, and it is he that must take it away. Do not touch it, Signorina. Do not touch it, Signore.
Leave it where it is till Ruffo comes, till Ruffo takes it away."
He again made the sign of the cross, and drew back from the death-charm with a sort of mysterious caution.
"Signore," he said to Artois, "I will go down to the Saint"s Pool. I will find Ruffo. I will bring him here. I will make him come here."
He was going out when Artois put a hand on his shoulder.
"And the Padrona?"
"Signore, she is always there, in her room, in the dark."
"And you have heard nothing?"
"Signore, I have heard the Padrona moving."
The hand of Artois dropped down. He was invaded by a sense of relief that was almost overwhelming.
"You are certain?"
"Si, Signore. The Padrona is walking up and down the room. When Peppina screamed out I heard the Padrona move. And then I heard her walking up and down the room."
He looked again at the death-charm and went out. Vere stood for a moment. Then she, too, went suddenly away, and Artois heard her light footstep retreating from him towards the terrace.
He understood her silent and abrupt departure. His fear had been hers.
His relief was hers, too, and she was moved to hide it. He was left alone with the death-charm.
He sat down by the table on which it lay among the bright toys of silver. Released from his great fear, released from his undertaking to force his way into the darkness of that room which had been silent, he seemed suddenly to regain his ident.i.ty, to be put once more into possession of his normal character. He had gone out from it. He returned to it. The cloud of superst.i.tion, in which even he had been for a moment involved with Vere and with the servants, evaporated, and he was able to smile secretly at them and at himself. Yet while he smiled thus secretly, and while he looked at the lemon with its perforating nails, he realized his own smallness, helplessness, the smallness and the helplessness of every man, as he had never realized them before. And he realized also something, much, of what it would have meant to him, had the body of his fear been the body of a truth, not of a lie.
If death had really come into the Casa del Mare that night with the death-charm!
He stretched out his hand to the table, lifted the death-charm from among the silver ornaments, held it, kept it in his hand, which he laid upon his knee.