Note 1. This man was the son of a peasant at Terranuova, in Valdarno. He acquired great wealth and honour at the court of Duke Cosimo, and was grandfather of the notorious Marechal d?Ancre.
CIX
IMMEDIATELY after my arrival, there came to visit me a certain Raffaellone Scheggia, whose trade was that of a cloth-of-gold weaver. He began thus: ?My Benvenuto, I should like to reconcile you with Piermaria Sbietta.? I replied that n.o.body could settle the affairs between us except the Lords Counsellors; in the present court Sbietta would not have a Federigo de? Ricci to support him, a man willing, for the bribe of a couple of fatted kids, without respect of G.o.d or of his honour, to back so infamous a cause and do so vile a wrong to sacred justice. When I had uttered these words, and many others to the like effect, Raffaello kept on blandly urging that it was far better to eat a thrush in peace than to bring a fat capon to one?s table, even though one were quite sure to get it, after a hot fight. He further reminded me that lawsuits had a certain way of dragging on, and that I could employ the time far better upon some masterpiece of art, which would bring me not only greater honour, but greater profit to boot. I knew that he was speaking the mere truth, and began to lend ear to his arguments. Before long, therefore, we arranged the matter of this way: Sbietta was to rent the farm from me at seventy golden crowns in gold the year during the whole term of my natural life. But when we came to the contract, which was drawn up by Ser Giovanni, son of Ser Matteo da Falgano, Sbietta objected that the terms we had agreed on would involve our paying the largest duties to the revenue. He was not going to break his word; therefore we had better draw the lease for five years, to be renewed on the expiry of the term. He undertook to abide by his promise to renew, without raising further litigation. That rascal, the priest, his brother, entered into similar engagements; and so the lease was drawn for five years.
CX
THOUGH I want to enter upon other topics, and to leave all this rascality alone awhile, I am forced to narrate what happened at the termination of this five years? contract. Instead of abiding by their promised word, those two rogues declared they meant to give me up my farm, and would not keep it any longer upon lease. I not unnaturally complained, but they retorted by ostentatiously unfolding the deed; and I found myself without any defense against their chicanery. When it came to this, I told them that Duke and Prince of Florence would not suffer folk to be so infamously ma.s.sacred in their cities. That menace worked so forcibly upon their minds that they once more despatched Raffaello Schegcia, the same man who negotiated the former arrangement. I must add that they professed their unwillingness to pay the same rent of seventy crowns as during the five years past, while I replied that I would not take a farthing less. So then Raffaello came to look me up, and spoke to this effect: ?My Benvenuto, you know that I am acting in your interest.
Now these men have placed themselves entirely in my hands;? and he showed me a writing to this effect signed by them. Not being aware that he was their close relative, I thought he would be an excellent arbitrator, and therefore placed myself also absolutely in his hands.
This man of delicate honour then came one evening about a half hour after sunset, in the month of August, and induced me with the strongest pressure to draw up the contract then and there. He did so because he knew that if he waited till the morning, the deceit he wished to practise on me must have failed. Accordingly the deed was executed, to the effect that they were to pay me a rent of sixty-five crowns, in two half-yearly installments, during the term of my natural life.
Notwithstanding I rebelled against it, and refused to sit down quietly under the injustice, all was to no purpose. Raffaello exhibited my signature, and every one took part against me. At the same time he went on protesting that he acted altogether in my interest and as my supporter. Neither the notary nor any others who heard of the affair, knew that he was a relative of those two rogues; so they told me I was in the wrong. Accordingly, I was forced to yield with the best grace I could; and what I have now to do is to live as long as I can manage.
Close after these events, that is to say, in the December of 1566 following, I made another blunder. I bought half of the farm Del Poggio from them, or rather from Sbietta, for two hundred crowns. [1] It marches with my property of La Fonte. Our terms were that the estate should revert at the term of three years, [2] and I gave them a lease of it. I did this for the best; but I should have to dilate too long upon the topic were I to enter into all the rascalities they practised on me.
Therefore, I refer my cause entirely to G.o.d, knowing that He hath ever defended me from those who sought to do me mischief.
Note 1. "Scudi di moneta," not "d?oro."
Note 2. This seems to be the meaning of "compare con riservo di tre anni." Cellini elsewhere uses the equivalent term "patto resolutivo."
See Ta.s.si, vol. ii. p. 583.
CXI
HAVING quite completed my crucifix, I thought that if I raised it some feet above the ground, it would show better than it did upon a lower level. After I had done so, it produced a far finer effect than even it had made before, and I was greatly satisfied. So then I began to exhibit it to every one who had the mind to see it.
As G.o.d willed, the Duke and the d.u.c.h.ess heard about it. On their arrival then from Pisa, both their Excellencies arrived one day quite unexpectedly, attended by all the n.o.bles of their court, with the sole purpose of inspecting my crucifix. They were so much delighted, that each of these princes lavished endless praises on it, and all the lords and gentlefolk of their suites joined in chorus. Now, when I saw how greatly they were taken with the piece, I began to thank them with a touch of humour, saying that, if they had not refused me the marble for the Neptune, I should never have undertaken so arduous a task, the like whereof had not been attempted by any sculptor before me.? ?It is true,?
I added, ?that this crucifix has cost me hours of unimaginable labour; yet they have been well expended, especially now when your most ill.u.s.trious Excellencies have bestowed such praises on it. I cannot hope to find possessors of it worthier than you are; therefore I gladly present it to you as a gift.? [1]
After speaking to this effect, I prayed them, before they took their leave, to deign to follow me into the ground-floor of my dwelling. They rose at once with genial a.s.sent, left the workshop, and on entering the house, beheld my little model of the Neptune and the fountain, which had not yet been by the d.u.c.h.ess. This struck her with such force that she raised a cry of indescribable astonishment, and turning to the Duke, exclaimed: ?Upon my life, I never dreamed it could be one-tenth part so beautiful!? The Duke replied by repeating more than once: ?Did I not tell you so?? Thus they continued talking together for some while greatly in my honour. Afterwards the d.u.c.h.ess called me to her side; and when she had uttered many expressions of praise which sounded like excuses (they might indeed have been construed into asking for forgiveness), she told me that she should like me to quarry a block of marble to my taste, and then to execute the work. In reply to these gracious speeches I said that, if their most ill.u.s.trious Excellencies would provide me with the necessary accommodations, I should gladly for their sakes put my hand to such an arduous undertaking. The Duke responded on the moment: ?Benvenuto, you shall have all the accommodations you can ask for; and I will myself give you more besides, which shall surpa.s.s them far in value.? With these agreeable words they left me, and I remained highly satisfied.
Note 1. The d.u.c.h.ess would not take the crucifix as a gift. The Duke bought it for fifteen hundred golden crowns, and transferred it to the Pitti in 1565. It was given by the Grand Duke Francesco in 1576 to Philip II., who placed it in the Escorial, where it now is.
CXII
MANY weeks pa.s.sed, but of me nothing more was spoken. This neglect drove me half mad with despair. Now about that time the Queen of France sent Messer Baccio del Bene to our Duke for a loan of money, which the Duke very graciously supplied, as rumour went. Messer Baccio del Bene and I had been intimate friends in former times; so when we renewed our acquaintance in Florence, we came together with much mutual satisfaction. In course of conversation he related all the favours shown him by his most ill.u.s.trious Excellency, and asked me what great works I had in hand. In reply, I narrated the whole story of the Neptune and the fountain, and the great wrong done me by the d.u.c.h.ess. He responded by telling me how her Majesty of France was most eager to complete the monument of her husband Henri II., and how Daniello da Volterra [1] had undertaken a great equestrian statue in bronze, but the time had already elapsed in which he promised to perform it, and that a mult.i.tude of the richest ornaments were required for the tomb. If, then, I liked to return to France and occupy my castle, she would supply me with all the conveniences I could ask for, provided only I cared to enter her service. These proposals he made on the part of the Queen. I told Messer Baccio to beg me from the Duke; if his most ill.u.s.trious Excellency was satisfied, I should very willingly return to France. He answered cheerfully: ?We will travel back together!? and considered the affair settled. Accordingly, next day, in course of conversation with the Duke, he alluded to myself, declaring that if his Excellency had no objection, the Queen would take me into her employ. The Duke replied without a moment?s hesitation: ?Benvenuto?s ability in his profession is known to the whole world; but at the present time he does not care to go on working.? Then they touched on other topics; and upon the day following I called on Messer Baccio, who reported what had pa.s.sed between them.
Then I lost all patience, and exclaimed: ?Oh, me! His most ill.u.s.trious Excellency gave me nothing to do, while I was bringing to perfection one of the most difficult master-pieces ever executed in this world; and it stands me in more than two hundred crowns, which I have paid out of my poverty! Oh, what could I not have done if his Excellency had but set me to work! I tell you in pure truth, that they have done me a great wrong!? The good-natured gentleman repeated to the Duke what I had answered. The Duke told him we were joking, and that he wanted me for his own service. The result was that in my irritation I more than once made up my mind to make off without asking leave. However, the Queen preferred to drop negotiations, in fear of displeasing the Duke; and so I remained here, much to my regret.
Note 1. This painter is chiefly famous for his ?Descent from the Cross?
in the Church of the Trinita de? Monti at Rome. He died in 1566.
CXIII
ABOUT that time the Duke went on a journey, attended by all his court and all his sons, except the prince, who was in Spain. They travelled through the Sienese Maremma, and by this route he reached Pisa. The poison from the bad air of those marshes first attacked the Cardinal, who was taken with a pestilential fever after a few days, and died at the end of a brief illness. He was the Duke?s right eye, handsome and good, and his loss was most severely felt. I allowed several days to elapse, until I thought their tears were dried, and then I betook myself to Pisa.
End of Part Two