1. I Have the honour to submit a brief account of an interview which took place between the Amir Yakub Khan and myself on the 22nd October. The interview was a private and informal one; but recent events have lent some interest to what pa.s.sed on the occasion, and I have, therefore, thought it desirable that a report should be prepared for the information of the Governor-General in Council.
2. After some conversation upon matters of no special importance, the Amir introduced his father"s name, and thus gave me the opportunity I had often wished to have of leading him on to speak naturally and unconstrainedly about Sher Ali Khan"s feelings and policy during the last ten years. I was most careful to avoid any expression of my own views upon the subject in order that I might, if possible, obtain from the Amir a perfectly spontaneous and truthful account of the circ.u.mstances which led, in his opinion, to Sher Ali"s estrangement from ourselves and _rapprochement_ to Russia. In this I think I succeeded. Yakub Khan spoke readily and freely of all that had pa.s.sed, and needed no question or suggestion from me to declare his conviction regarding the cause of his father"s unfriendly att.i.tude towards us during the past few years.
3. The substance of the Amir"s statement was as follows:
"In 1869 my father was fully prepared to throw in his lot with you. He had suffered many reverses before making himself secure on the throne of Afghanistan; and he had come to the conclusion that his best chance of holding what he had won lay in an alliance with the British Government. He did not receive from Lord Mayo as large a supply of arms and ammunition as he had hoped, but, nevertheless, he returned to Kabul fairly satisfied, and so he remained until the visit of Saiyad Nur Muhammud to India in 1873.
This visit brought matters to a head. The diaries received from Saiyad Nur Mahomed during his stay in India, and the report which he brought back on his return, convinced my father that he could no longer hope to obtain from the British Government all the aid that he wanted; and from that time he began to turn his attention to the thoughts of a Russian alliance. You know how this ended.
"When my father received from the Government of India the letter informing him that a British Mission was about to proceed to Kabul, he read it out in durbar. The members of the Russian Emba.s.sy were present. After the reading was finished, Colonel Stolietoff rose, saluted the Amir and asked permission to leave Kabul. If permitted, he would, he said, travel without delay to Tashkent, and report the state of affairs to General Kauffmann, who would inform the Czar, and thus bring pressure to bear on England. He promised to return in six weeks or two months, and urged the Amir to do everything in his power meanwhile to prevent the British Mission from reaching Kabul.
"Colonel Stolietoff never returned to Kabul. He lost no time in reaching Tashkent, where he remained for a few weeks, and he then started for Russia.
"The Afghan official, Mirza Mahomed Ha.s.san Khan, generally known as the "Dabir-ul-Mulk," who had travelled with Colonel Stolietoff from the Oxus to Kabul, accompanied him on his return journey to Tashkent. Here the Mirza was detained under pretence that orders would shortly be received from the Emperor, until the news of my father"s flight from Kabul reached General Kauffmann. He was then permitted to leave. Two Aides-de-Camp were sent with him, one a European, the other a Native of Bokhara.
"My father was strongly urged by General Kauffmann not to leave Kabul. At the same time the members of the Emba.s.sy were ordered to return to Tashkent, the Doctor being permitted to remain with my father if his services were required.
"Throughout, the Russian Emba.s.sy was treated with great honour,"
and at all stations between Mazar-i-Shariff and Kabul, orders were given for the troops to turn out, and for a salute to be fired on their arrival and departure."
4. I cannot, of course, vouch for the exact words used by Yakub Khan, but I am confident that the foregoing paragraph, which is written from notes taken at the time, contains a substantially accurate record of the conversation.
5. It would be superfluous for me to advance any proof of the fact that for one reason or another Sher Ali did during the latter part of his reign fall away from us and incline towards an alliance with Russia. But I think the closeness of the connection between Russia and Kabul, and the extent of the Amir"s hostility towards ourselves, has not hitherto been fully recognized. Yakub Khan"s statements throw some light upon this question, and they are confirmed by various circ.u.mstances which have lately come to my knowledge. The prevalence of Russian coin and wares in Kabul, and the extensive military preparations made by Sher Ali of late years, appear to me to afford an instructive comment upon Yakub Khan"s a.s.sertions. Our recent rupture with Sher Ali has, in fact, been the means of unmasking and checking a very serious conspiracy against the peace and security of our Indian Empire.
6. The magnitude of Sher Ali"s military preparations is, in my opinion, a fact of peculiar significance. I have already touched upon this point in a former letter, but I shall perhaps be excused for noticing it again. Before the outbreak of hostilities last year the Amir had raised and equipped with arms of precision 68 regiments of Infantry and 16 of Cavalry. The Afghan Artillery amounted to nearly 300 guns. Numbers of skilled artizans were constantly employed in the manufacture of rifled cannon and breach-loading small arms. More than a million pounds of powder, and I believe several million rounds of home-made Snider ammunition, were in the Bala Hissar at the time of the late explosion. Swords, helmets, uniforms, and other articles of military equipment were stored in proportionate quant.i.ties.
Finally, Sher Ali had expended upon the construction of the Sherpur cantonments an astonishing amount of labour and money. The extent and cost of this work may be judged of from the fact that the whole of the troops under my command will find cover during the winter within the cantonment, and the bulk of them in the main line of rampart itself, which extends to a length of nearly two miles under the southern and western slopes of the Bimaru hills.
Sher Ali"s original design was apparently to carry the wall entirely round the hills, a distance of nearly five miles, and the foundations were already laid for a considerable portion of this length. All these military preparations were quite unnecessary except as a provision for contemplated hostilities with ourselves, and it is difficult to understand how their entire cost could have been met from the Afghan treasury, the gross revenue of the country amounting only to about eighty lakhs of rupees per annum.
7. I have referred to the prevalence of Russian coin and wares in Kabul as evidence of the growing connexion between Russia and Afghanistan. I am unable to find proof that the Czar"s coin was introduced in any other way than by the usual channels of trade.
It is quite possible that the bulk of it, if not the whole, came in gradually by this means, the acc.u.mulation of foreign gold in particular being considerable in this country, where little gold is coined. Nevertheless, it seems to me a curious fact that the amount of Russian money in circulation should be so large. No less than 13,000 gold pieces were found among the Amir"s treasure alone; similar coins are exceedingly common in the city bazaar; and great numbers of them are known to be in possession of the Sirdars. Of course English goods of all kinds are plentiful here--that is inevitable, particularly with a considerable body of Hindu merchants settled in the city, but Russian goods also abound. Gla.s.s, crockery, silks, tea, and many other things which would seem to be far more easily procurable from India than from Russian territory, are to be found in great quant.i.ties. A habit, too, seems to have been growing up among the Sirdars and others of wearing uniforms of Russian cut, Russian b.u.t.tons, Russian boots, and the like. Russian goods and Russian ways seem, in fact, to have become the fashion in Afghanistan.
APPENDIX VII.
(Referred to in Chapter LIII, Footnote 3.)
_Translations of letters from _GENERAL-ADJUTANT VON KAUFFMANN, _Governor-General of Turkestan, to the address of the_ AMIR OF AFGHANISTAN, _received on 10th, Shaban, 1295, through_ GENERAL STOLIETOFF, _9th August, 1878._
Be it known to you that in these days the relations between the British Government and ours with regard to your kingdom require deep consideration. As I am unable to communicate my opinion verbally to you, I have deputed my agent, Major-General Stolietoff. This gentleman is a near friend of mine, and performed excellent services in the Russo-Turkish war, by which he earned favour of the Emperor. The Emperor has always had a regard for him. He will inform you of all that is hidden in my mind. I hope you will pay great attention to what he says, and believe him as you would myself, and, after due consideration, you will give him your reply. Meanwhile, be it known to you that your union and friendship with the Russian Government will be beneficial to the latter, and still more so to you. The advantages of a close alliance with the Russian Government will be permanently evident.
This friendly letter is written by the Governor-General of Turkestan and Adjutant-General to the Emperor, Von Kauffmann, Tashkent, Jamadial Akbar, 1295 ( = June, 1878).
_To the_ AMIR _of the whole of Afghanistan_, SHER ALI KHAN.
(After compliments.) Be it known to you that our relations with the British Government are of great importance to Afghanistan and its dependencies. As I am unable to see you, I have deputed my trustworthy (official) General Stolietoff to you. The General is an old friend of mine, and during the late Russo-Turkish war earned the favour of the Emperor by his spirit and bravery. He has become well known to the Emperor. This trustworthy person will communicate to you what he thinks best. I hope you will pay attention to what he says, and repose as much confidence in his words as if they were my own; and that you will give your answer in this matter through him. In the meantime, be it known to you that if a friendly treaty will be of benefit to us, it will be of far greater benefit to yourself.
GENERAL STOLIETOFF _sent the following letter, on his return to Tashkent from Kabul, to the address of the Foreign Minister, _WAZIR SHAH MAHOMED KHAN, _dated 23rd of the holy month of Ramazan, 1295 ( = 21st September, 1878)._
Thank G.o.d, I reached Tashkent safely, and at an auspicious moment paid my respects to the Viceroy (Yaroni Padishah means "half king"). I am trying day and night to gain our objects, and hope I shall be successful. I am starting to see the Emperor to-day, in order to inform His Majesty personally of our affairs. If G.o.d pleases, everything that is necessary will be done and affirmed.
_I hope that those who want to enter the gate of Kabul from the east will see that the door is closed; then, please G.o.d, they will tremble._ I hope you will give my respects to His Highness the Amir. May G.o.d make his life long and increase his wealth! May you remain in good health, and know that the protection of G.o.d will arrange our affairs!
(Signed) GENERAL STOLIETOFF.
_From_ GENERAL KAUFFMANN _to the_ AMIR, _dated Tashkent, 8th Zekada, 1295 ( = 22nd October, 1878)._
(After compliments.) Be it known to you that your letter, dated 12th Shawal, reached me at Tashkent on the 16th October, _i.e._, 3rd Zekada, and I understood its contents. I have telegraphed an abstract of your letter to the address of the Emperor, and have sent the letter itself, as also that addressed to General Stolietoff, by post to Livadia, where the Emperor now is. I am informed on good authority that the English want to come to terms with you; and, as a friend, I advise you to make peace with them if they offer it.
_From_ GENERAL STOLIETOFF _to_ WAZIR SHAH MAHOMED KHAN, _dated 8th October 1878._
First of all, I hope you will be kind enough to give my respects to the Amir. May G.o.d make his life long and increase his wealth!
I shall always remember his royal hospitality. I am busy day and night in his affairs, and, thank G.o.d, my labours have not been without result. The great Emperor is a true friend of the Amir"s and of Afghanistan, and His Majesty will do whatever he may think necessary. Of course, you have not forgotten what I told you, that the affairs of kingdoms are like a country which has many mountains, valleys, and rivers. One who sits on a high mountain can see things well. By the power and order of G.o.d, there is no empire equal to that of our great Emperor. May G.o.d make his life long! Therefore, whatever our Government advises you, you should give ear to it. I tell you the truth that our Government is wise as a serpent and harmless as a dove. There are many things which you cannot understand, but our Government understands them well.
It often happens that a thing which is unpleasant at first is regarded as a blessing afterwards. Now, my kind friend, I inform you that the enemy of your famous religion wants to make peace with you through the Kaisar (Sultan) of Turkey. Therefore you should look to your brothers who live on the other side of the river. If G.o.d stirs them up, and gives the sword of fight into their hands, then go on, in the name of G.o.d (Bismilla), otherwise you should be as a serpent; make peace openly, and in secret prepare for war, and when G.o.d reveals His order to you, declare yourself. It will be well, when the Envoy of your enemy wants to enter the country, if you send an able emissary, possessing the tongue of a serpent and full of deceit, to the enemy"s country, so that he may with sweet words perplex the enemy"s mind, and induce him to give up the intention of fighting with you.
My kind friend, I entrust you to the protection of G.o.d. May G.o.d be the protector of the Amir"s kingdom, and may trembling fall upon the limbs of your enemies! Amen.
Write to me soon, and send the letter to the capital. Please write in Arabic characters, so that I may be able to read your letter.
_From_, GENERAL KAUFFMANN _to the_ AMIR OF AFGHANISTAN, _dated 30th Zekada (=26th November,_ 1878).
(After compliments.) I was much pleased to receive your letter, dated 24th Zekada, 1295 (=18th November, 1878), and to hear of your good health. I have also received a copy of the letter which you sent to the Governor-General. May G.o.d be pleased with you. The British Ministers have given a pledge to our Amba.s.sador in London that they will not interfere with the independence of Afghanistan.
I am directed by His Majesty the Emperor to communicate this news to you, and then, after forming friendship, to go to His Majesty.
I intend to go to the Russian capital after I have arranged the affairs of this country (Turkestan). As I do not consider it advisable to keep your trusted officials, whom you are in want of, here any more, I send Mahomed Ha.s.san Khan, Kamuah (Deputy-Governor), and Gholam Haidar Khan, with two officers, back to you. I hope you will consider me a well-wisher of your kingdom, and write to me now and then. I have given instructions that, until my return, every letter of yours which they receive at Turkestan should be forwarded to the capital. Your good fortune is a cause of happiness to me, and if any troubles come upon you, I also shall be grieved. Some presents have been sent by me through Mirza Mahomed Ha.s.san, Kamuah; perhaps they may be accepted.
_Translation of a letter from,_ GENERAL KAUFFMANN _to_ GENERAL VOZGONOFF, _dated Zel Hijja,_ 1295 _(=December,_ 1878).
The Amir knows perfectly well that it is impossible for me to a.s.sist him with troops in winter. Therefore it is necessary that war should not be commenced at this unseasonable time. If the English, in spite of the Amir"s exertions to avoid the war, commence it, you must then take leave of the Amir and start for Tashkent, because your presence in Afghanistan in winter is useless. Moreover, at such a juncture as the commencement of war in Afghanistan, you ought to come here and explain the whole thing to me, so that I may communicate it to the Emperor. This will be of great benefit to Afghanistan and to Russia.
_From_ GENERAL KAUFFMANN _to the_ AMIR OF AFGHANISTAN, dated _25th December,_ 1878 _(Russian, 13th Muharram,_ 1296).
Your letter, dated 27th Zel Hijja (=20th November), 1878, has reached me. I was pleased to hear tidings of your good health.
The Emperor has caused the British Government to agree to the continuance of Afghan independence. The English Ministers have promised this. I earnestly request you not to leave your kingdom.
As far as possible, consider your own interests, and do not lose your independence. For the present come to terms with the British Government. If you do not want to go back to Kabul for this purpose, you can write to your son, Mahomed Yakub Khan, to make peace with the English as you may direct him. Do not leave the soil of Afghanistan at this time, because it will be of benefit to you. My words are not without truth, because your arrival in Russian territory will make things worse.