In fact, I am feeling now as calm and serene as a baby in swaddling-clothes; and if somebody wished to put me in leading- strings, I should be very glad--nota bene, with a cap thickly lined with wadding on my head, for I feel that at every moment I should stumble and turn upside down. Unfortunately, instead of leading-strings there are probably awaiting me crutches, if I approach old age with my present step. I once dreamt that I was dying in a hospital, and this is so strongly rooted in my mind that I cannot forget it--it is as if I had dreamt it yesterday. If you survive me, you will learn whether we may believe in dreams.
And now I often dream with my eyes open what may be said to have neither rhyme nor reason in it.
That is why I write you such a foolish letter, is it?
Send me soon a letter from my people, and love your old
FREDERICK.
[6.] Nohant [1841].
Thanks for your very kind letter. Unseal all you judge necessary.
Do not give the ma.n.u.scripts to Troupenas till Schubert has informed you of the day of publication. The answer will very likely come soon through Leo.
What a pity that the Tarantella is gone to Berlin, for, as you know from Schubert"s letter, Liszt is mixed up in this monetary affair, and I may have some unpleasantness. He is a thin-skinned Hungarian, and may think that I do not trust him because I directed that the ma.n.u.scripts should not be given otherwise than for cash. I do not know, but I have a presentiment of a disagreeable mess. Do not say anything about it to the ailing Leo; go and see him if you think it necessary, give him my compliments and thanks (although undeserved), and ask pardon for troubling him so much. After all, it is kind of him to take upon him the forwarding of my things. Give my compliments, also to Pleyel, and ask him to excuse my not writing to him (do not say anything about his sending me a very inferior piano).
I beg of you to put into the letter-box at the Exchange yourself the letter to my parents, but I say do it yourself, and before 4 o"clock. Excuse my troubling you, but you know of what great importance my letter is to my people.
Escudier has very likely sent you that famous alb.u.m. If you wish you may ask Troupenas to get you a copy as if it were for me; but if you don"t wish, say nothing.
[FOOTNOTE: Leon Escudier, I suppose. The brothers Marie and Leon Escudier established a music business in the latter part of the fourth decade of this century; but when soon after both married and divided their common property, Marie got their journal "La France Musicale" and Leon the music-business. They wrote and published together various books on music and musicians.]
Still one more bother.
At your leisure transcribe once more this unlucky Tarantella, which will be sent to Wessel when the day [of publication] is known. If I tire you so much with this Tarentella, you may be sure that it is for the last time. From here, I am sure you will have no more ma.n.u.script from me. If there should not be any news from Schubert within a week, please write to me. In that case you would give the ma.n.u.script to Troupenas. But I shall write him about it.
[7.] Nohant [1841], Friday evening.
My dear Julius,--I send you a letter for Bonnet; read, seal, and deliver it. And if in pa.s.sing through the streets in which you know I can lodge, you find something suitable for me, please write to me. Just now the condition about the staircase exists no longer. [FOOTNOTE: Chopin felt so much stronger that high stairs were no longer any objection to lodgings.] I also send you a letter to Dessauer [FOOTNOTE: Joseph Dessauer, a native of Prague, best known by his songs. He stayed in Paris in 1833, and afterwards settled in Vienna. George Sand numbered him among her friends.] in answer to his letter which Madame Deller sent me from Austria. He must already be back to Paris; be sure and ask Schlesinger, who will be best able to inform you of this.
Do not give Dessauer many particulars about me; do not tell him that you are looking for rooms, nor Anthony either, for he will mention it to Mdlle. de Rozieres, and she is a babbler and makes the least thing a subject for gossip. Some of her gossipings have already reached me here in a strange way. You know how great things sometimes grow out of nothing if they pa.s.s through a mouth with a loose tongue. Much could be said on this head.
As to the unlucky Tarantella, you may give it to Troupenas (that is, to Ma.s.set); but, if you think otherwise, send it by post to Wessel, only insist on his answering at once that he has received it. The weather has been charming here for the last few days, but my music--is ugly. Madame Viardot spent a fortnight here; we occupied ourselves less with music than with other things.
Please write to me whatever you like, but write.
May Johnnie be in good health!
But remember to write on Troupenas"s copy: Hamburg, Schubert; Wessel, London.
In a few days I shall send you a letter for Mechetti in Vienna, to whom I promised to give some compositions. If you see Dessauer or Schlesinger, ask if it is absolutely necessary to pay postage for the letters sent to Vienna.--I embrace you, adieu.
CHOPIN.
[8.]
Nohant, Sunday [1841].
What you have done you have done well. Strange world! Ma.s.set is a fool, so also is Pelletan. Ma.s.set knew of Pacini"s waltz and that I promised it to the "Gazette" for the Alb.u.m. I did not wish to make any advances to him. If he does not wish them at 600 francs, with London (the price of my USUAL ma.n.u.scripts was 300 francs with him)--three times five being fifteen--I should have to give so much labour for 1,500 francs--that cannot be. So much the more as I told him when I had the first conversation with him that it might happen that I could not let him have my things at this price. For instance, he cannot expect that I should give him twelve Etudes or a new Methode de Piano for 300 francs. The Allegro maestoso ["Allegro de Concert," Op. 46] which I send you to-day I cannot give for 300 francs, but only for 600 francs, nor the "Fantasia" [Op.
49], for which I ask 500 francs. Nevertheless, the "Ballade"
[the third, Op. 47], the Nocturnes ["Deux Nocturnes," Op. 48], and Polonaise [F sharp minor, Op. 44], I shall let him have at 300 francs, for he has already formerly printed such things.
In one word, for Paris I give these five compositions for 2,000 francs. If he does not care for them, so much the better. I say it entre nous--for Schlesinger will most willingly buy them. But I should not like him to take me for a man who does not keep his word in an agreement. "Il n"y avait qu"une convention facile d"honnete homme a honnete homme."
therefore, he should not complain of my terms, for they are very easy. I want nothing but to come out of this affair respectably. You know that I do not sell myself. But tell him further that if I were desirous of taking advantage of him or of cheating him, I could write fifteen things per year, but worthless ones, which he would buy at 300 francs and I would have a better income. Would it be an honest action?
My dear friend, tell him that I write seldom, and spend but little. He must not think that I wish to raise the price. But when you yourself see my ma.n.u.script flies, [FOOTNOTE: An allusion to his small, fine writing.] you will agree with me that I may ask 600 francs when I was paid 300 francs for the Tarantella and 500 for the Bolero.
For G.o.d"s sake take good care of the ma.n.u.scripts, do not squeeze, dirty, or tear them. I know you are not capable of doing anything of the sort, but I love my WRITTEN TEDIOUSNESS [NUDY, tediousness; NUTY, notes] so much that I always fear that something might happen to them.
To-morrow you will receive the Nocturne, and at the end of the week the Ballade and Fantasia; I cannot get my writing done sooner. Each of these things you will transcribe; your copies will remain in Paris. If copying wearies you, console yourself with thinking that you are doing it for THE REMISSION OF YOUR SINS. I should not like to give my little spider-feet to any copyist who would daub coa.r.s.ely. Once more I make this request, for had I again to write these eighteen pages, I should most certainly go wrong in my mind.
I send you a letter from Hartel.
Try to get another valet instead of the one you have. I shall probably be in Paris during the first days of November. To- morrow I will write to you again.
Monday morning.
On reading your letter attentively, I see that Ma.s.set does not ask for Paris. Leave this point untouched if you can. Mention only 3,000 francs pour les deux pays, and 2,000 francs for Paris itself if he particularly asks about it. Because la condition des deux pays is still easier, and for me also more convenient. If he should not want it, it must be because he seeks an opportunity for breaking with me. In that case, wait for his answer from London. Write to him openly and frankly, but always politely, and act cautiously and coolly, but mind, not to me, for you know how much loves you your...
[9.] Nohant [1841].
My dear friend,--You would be sure to receive my letters and compositions. You have read the German letters, sealed them, and done everything I asked you, have you not? As to Wessel, he is a fool and a cheat. Write him whatever you like, but tell him that I do not intend to give up my rights to the Tarantella, as he did not send it back in time. If he sustained losses by my compositions, it is most likely owing to the foolish t.i.tles he gave them, in spite of my directions.
Were I to listen to the voice of my soul, I would not send him anything more after these t.i.tles. Say as many sharp things to him as you can.
[FOOTNOTE: Here are some specimens of the publisher"s ingenious inventiveness:--"Adieu a Varsovie" (Rondeau, Op. 1), "Hommage a Mozart" (Variations, Op. 2), "La Gaite"
(Introduction et Polonaise, Op. 3), "La Posiana" (Rondeau a la Mazur, Op. 5), "Murmures de la Seine" (Nocturnes, Op. 9), "Les Zephirs" (Nocturnes, Op. 15), "Invitation a la Valse" (Valse, Op. 18), "Souvenir d"Andalousie" (Bolero, Op. 19), "Le banquet infernal" (Premier Scherzo, Op. 20), "Ballade ohne Worte"
[Ballad without words] (Ballade, Op. 23), "Les Plaintives"
(Nocturnes, Op. 27), "La Meditation" (Deuxieme Scherzo, Op.
31), "Il lamento e la consolazione" (Nocturnes, Op. 32), "Les Soupirs" (Nocturnes, Op. 37), and "Les Favorites" (Polonaises, Op. 40). The mazurkas generally received the t.i.tle of "Souvenir de la Pologne."]
Madame Sand thanks you for the kind words accompanying the parcel. Give directions that my letters may be delivered to Pelletan, Rue Pigal [i.e., Pigalle], 16, and impress it very strongly on the portier. The son of Madame Sand will be in Paris about the 16th. I shall send you, through him, the MS.
of the Concerto ["Allegro de Concert"] and the Nocturnes [Op.
46 and 48].
These letters of the romantic tone-poet to a friend and fellow-artist will probably take the reader by surprise, nay, may even disillusionise him. Their matter is indeed very suggestive of a commercial man writing to one of his agents. Nor is this feature, as the sequel will show, peculiar to the letters just quoted. Trafficking takes up a very large part of Chopin"s Parisian correspondence; [FOOTNOTE: I indicate by this phrase comprehensively the whole correspondence since his settling in the French capital, whether written there or elsewhere.] of the ideal within him that made him what he was as an artist we catch, if any, only rare glimmerings and glimpses.
CHAPTER XXV.
TWO PUBLIC CONCERTS, ONE IN 1841 AND ANOTHER IN 1842.--CHOPIN"S STYLE OF PLAYING: TECHNICAL QUALITIES; FAVOURABLE PHYSICAL CONDITIONS; VOLUME OF TONE; USE OF THE PEDALS; SPIRITUAL QUALITIES; TEMPO RUBATO; INSTRUMENTS.--HIS MUSICAL SYMPATHIES AND ANTIPATHIES.--OPINIONS ON MUSIC AND MUSICIANS.