Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
_St. Matt._ xviii. 3.
Soul, while on earth thou still remainest, If thou a childlike frame retainest, With thee, e"en here, I know full well, G.o.d and His Paradise will dwell.
A child does not in gold or treasure, Or dazzling pomp of words take pleasure; For whether he be poor or rich Is one to him, he cares not which.
He holds not men in admiration; Nor prince, nor king, nor lofty station Can e"er a little child appal, Yet is he poor, and weak, and small.
Still in his eyes his soul revealing, He dreams not, knows not of concealing; Does all he does with single mind, And thinks of others what is kind.
No anxious thoughts his bosom vexing, No fond conceits his head perplexing, In sweet simplicity he lives, Happy in what the present gives.
A child can not go any distance, Nay, can not stand without a.s.sistance; He holds his mother closely pressed, And lets her lead where she sees best.
No projects in his mind combining, To others" arms his fate resigning, He fears not mischief may befall, But pa.s.sively submits to all.
No care on others" things bestowing, Of others" actions nothing knowing, Whate"er before his eyes is done, In innocence he still looks on.
All day "tis his beloved employment, From morn till eve his chief enjoyment, To gaze upon his mother"s face, Or cling to her with fond embrace.
O Innocence! sweet child"s existence!
This have I learnt through G.o.d"s a.s.sistance- He who possesses thee is wise, And valued in th" Almighty"s eyes.
O childhood! well-beloved of heaven!
Whose mind by Christ alone is given, How longs my heart to feel like thee!
O Jesu! form Thyself in me.
Lord, let me, while on earth remaining, Thus live, a childlike frame retaining; Then with me here, I know full well, G.o.d and His Paradise will dwell.
Lied an dem Gott der Liebe.
Darinnen stehet die Liebe: nicht das wir Gott geliebet haben, sondern da.s.s Er uns geliebet hat.
Liebe, die Du mich zum Bilde Deiner Gottheit hast gemacht, Liebe, die Du mich so milde Nach dem Fall hast wiederbracht, Liebe, Dir ergeb ich mich, Dein zu bleiben ewiglich.
Liebe, die Du mich erkoren, Eh als ich geschaffen war, Liebe, die Du Mensch geboren Und mir gleich wardst ganz und gar, Liebe, Dir ergeb ich mich, Dein zu bleiben ewiglich.
Liebe, die fur mich gelitten Und ges...o...b..n in der Zeit, Liebe, die mir hat erstritten Ewge l.u.s.t und Seligkeit, Liebe, Dir ergeb ich mich, Dein zu bleiben ewiglich.
Liebe, die Du Kunst und Leben, Licht und Wahrheit, Geist und Wort, Liebe, die sich blos ergeben Mir zum Heil und Seelenhort, Liebe, Dir ergeb ich mich, Dein zu bleiben ewiglich.
Liebe, die mich hat gebunden An ihr Joch mit Leib und Sinn, Liebe, die mich uberwunden Und mein Herze hat dahin, Liebe, Dir ergeb ich mich, Dein zu bleiben ewiglich.
Liebe, die mich ewig liebet, Die fur meine Seele litt, Liebe, die das Losgeld giebet Und mich kraftiglich vertritt, Liebe, Dir ergeb ich mich, Dein zu bleiben ewiglich.
Liebe, die mich wird erwecken Aus dem Grab der Sterblichkeit, Liebe, die mich wird umstecken Mit dem Laub der Herrlichkeit, Liebe, Dir ergeb ich mich, Dein zu bleiben ewiglich.
Johann Angelus. 1624-1677.
Hymn to the G.o.d of Love.
Herein is Love, not that we loved G.o.d, but that He loved us.
_1 St. John_, iv. 10.
Love, Who in the first beginning Man in thine own likeness made; Love, Who, when we fell by sinning, Raised us up no more afraid; Henceforth I myself resign, Love, to be for ever thine.
Love, Who once, thy grace bestowing, Chose me ere life"s breath I drew; Love, Who once, thy mercy showing, Took my form and nature too; Henceforth I myself resign, Love, to be for ever thine.
Love, Who here on earth endurest Human sorrow, toil, and pain; Love, Who by thy death procuredst Joy to me and endless gain; Henceforth I myself resign, Love, to be for ever thine.
Love, Who by thy Word and Spirit Life and light to me revealed; Love, Who "gainst the wrath I merit Art my soul"s protecting shield; Henceforth I myself resign, Love, to be for ever thine.
Love, to Whom my will submitted, When I took thine easy yoke; Love, to Whom my heart was knitted, When thy love its love awoke; Henceforth I myself resign, Love, to be for ever thine.
Love, Whose wondrous love eternal Thee my willing Ransom made; Love, Who at the throne supernal Pleadest now that Ransom paid; Henceforth I myself resign, Love, to be for ever thine.
Love, Who wilt to heaven"s bright story Raise me from my sleep profound; Love, Who with the Crown of Glory Wilt at length my head surround; Henceforth I myself resign, Love, to be for ever thine.
Das Zerknirschte Herz.
Bekehre Du mich, so werde ich bekehret.
Ich will von meiner Missethat Zum Herren mich bekehren: Du wollest selbst mir Hulf und Rath Hiezu, o Gott, bescheren, Und deines guten Geistes Kraft, Der neue Herzen in uns schafft, Aus Gnaden mir gewahren.
Der Mensch kann von Natur doch nicht Sein Elend selbst empfinden; Er ist ohn deines Geistes Licht Blind, taub und todt in Sunden: Verkehret ist Sinn, Will und Thun, Des grossen Jammers wollst Du nun, O Vater, mich entbinden.
Herr, klopf in Gnaden bei mir an Und fuhr mir wohl zu Sinnen Was Boses ich vor Dir gethan; Du kannst mein Herz gewinnen, Da.s.s ich aus k.u.mmer und Beschwer La.s.s uber meine w.a.n.gen her Viel heisse Thranen rinnen.
Wie hast Du doch auf mich gewandt Den Reichthum deiner Gnaden!
Mein Leben dank ich deiner Hand.
Du hast mich uberladen Mit manchem Gut, nebst Kleid und Brod; Du machst, da.s.s mir noch keine Noth Bisher hat konnen schaden.
Du hast in Christo mich erwahlt Tief aus der Hollen Fluthen; Es hat mir sonst auch nicht gefehlt An irgend einem Guten; Zuweilen bin ich auch dabei, Da.s.s ich nicht sicher leb und frei, Gestaupt mit Vaterruthen.
Hab ich denn nun auch gegen Dir Gehorsams mich beflissen?