_Frate._ Thanks! infinite! I would take any man"s word for that, without a wish to try it. Everybody tells me I am exactly what I was a dozen years ago; while, for my part, I see everybody changed: those who ought to be much about my age, even those.... Per Bacco! I told them my thoughts when they had told me theirs; and they were not so agreeable as they used to be in former days.
_Boccaccio._ How people hate sincerity!
Cospetto! why, Frate! what hast got upon thy toes? Hast killed some Tartar and tucked his bow into one, and torn the crescent from the vizier"s tent to make the other match it? Hadst thou fallen in thy mettlesome expedition (and it is a mercy and a miracle thou didst not) those sacrilegious shoes would have impaled thee.
_Frate._ It was a mistake in the shoemaker. But no pain or incommodity whatsoever could detain me from paying my duty to Ser Canonico, the first moment I heard of his auspicious arrival, or from offering my congratulations to Ser Giovanni, on the annunciation that he was recovered and looking out of the window. All Tuscany was standing on the watch for it, and the news flew like lightning. By this time it is upon the Danube.
And pray, Ser Canonico, how does Madonna Laura do?
_Petrarca._ Peace to her gentle spirit! she is departed.
_Frate._ Ay, true. I had quite forgotten: that is to say, I recollect it. You told us as much, I think, in a poem on her death. Well, and do you know! our friend Giovanni here is a bit of an author in his way.
_Boccaccio._ Frate! you confuse my modesty.
_Frate._ Murder will out. It is a fact, on my conscience. Have you never heard anything about it, Canonico! Ha! we poets are sly fellows: we can keep a secret.
_Boccaccio._ Are you quite sure you can?
_Frate._ Try, and trust me with any. I am a confessional on legs: there is no more a whisper in me than in a woolsack.
I am in feather again, as you see; and in tune, as you shall hear.
April is not the month for moping. Sing it l.u.s.tily.
_Boccaccio._ Let it be your business to sing it, being a Frate; I can only recite it.
_Frate._ Pray do, then.
_Boccaccio._
Frate Biagio! sempre quando Qua tu vieni cavalcando, Pensi che le buone strade Per il mondo sien ben rade; E, di quante sono brutte, La piu brutta e tua di tutte.
Badi, non cascare sulle Graziosissime fanciulle, Che con capo dritto, alzato, Uova portano al mercato.
Pessima mi pare l"opra Rovesciarle sottosopra.
Deh! scansando le erte e sa.s.si, Sempre con premura pa.s.si.
Caro amico! Frate Biagio!
Pa.s.si pur, ma pa.s.si adagio.
_Frate._ Well now really, Canonico, for one not exactly one of us, that canzone of Ser Giovanni has merit; has not it? I did not ride, however, to-day; as you may see by the lining of my frock. But _plus non vitiat_; ay, Canonico! About the roads he is right enough; they are the devil"s own roads; that must be said for them.
Ser Giovanni! with permission; your mention of eggs in the canzone has induced me to fancy I could eat a pair of them. The hens lay well now: that white one of yours is worth more than the goose that laid the golden: and you have a store of others, her equals or betters: we have none like them at poor St. Vivaldo. _A riverderci, Ser Giovanni!
Schiavo! Ser Canonico! mi commandino._
... Fra Biagio went back into the kitchen, helped himself to a quarter of a loaf, ordered a flask of wine, and, trying several eggs against his lips, selected seven, which he himself fried in oil, although the maid offered her services. He never had been so little disposed to enter into conversation with her; and on her asking him how he found her master, he replied, that in bodily health Ser Giovanni, by his prayers and ptisans, had much improved, but that his faculties were wearing out apace. "He may now run in the same couples with the Canonico: they cannot catch the mange one of the other: the one could say nothing to the purpose, and the other nothing at all. The whole conversation was entirely at my charge," added he. "And now, a.s.sunta, since you press it, I will accept the service of your master"s shoes.
How I shall ever get home I don"t know." He took the shoes off the handles of the bellows, where a.s.sunta had placed them out of her way, and tucking one of his own under each arm, limped toward St. Vivaldo.
The unwonted attention to smartness of apparel, in the only article wherein it could be displayed, was suggested to Frate Biagio by hearing that Ser Francesco, accustomed to courtly habits and elegant society, and having not only small hands, but small feet, usually wore red slippers in the morning. Fra Biagio had scarcely left the outer door, than he cordially cursed Ser Francesco for making such a fool of him, and wearing slippers of black list. "These canonicoes," said he, "not only lie themselves, but teach everybody else to do the same. He has lamed me for life: I burn as if I had been shod at the blacksmith"s forge."
The two friends said nothing about him, but continued the discourse which his visit had interrupted.
_Petrarca._ Turn again, I entreat you, to the serious; and do not imagine that because by nature you are inclined to playfulness, you must therefore write ludicrous things better. Many of your stories would make the gravest men laugh, and yet there is little wit in them.
_Boccaccio._ I think so myself; though authors, little disposed as they are to doubt their possession of any quality they would bring into play, are least of all suspicious on the side of wit. You have convinced me. I am glad to have been tender, and to have written tenderly: for I am certain it is this alone that has made you love me with such affection.
_Petrarca._ Not this alone, Giovanni! but this princ.i.p.ally. I have always found you kind and compa.s.sionate, liberal and sincere, and when Fortune does not stand very close to such a man, she leaves only the more room for Friendship.
_Boccaccio._ Let her stand off then, now and for ever! To my heart, to my heart, Francesco! preserver of my health, my peace of mind, and (since you tell me I may claim it) my glory.
_Petrarca._ Recovering your strength you must pursue your studies to complete it. What can you have been doing with your books? I have searched in vain this morning for the treasury. Where are they kept?
Formerly they were always open. I found only a short ma.n.u.script, which I suspect is poetry, but I ventured not on looking into it, until I had brought it with me and laid it before you.
_Boccaccio._ Well guessed! They are verses written by a gentleman who resided long in this country, and who much regretted the necessity of leaving it. He took great delight in composing both Latin and Italian, but never kept a copy of them latterly, so that these are the only ones I could obtain from him. Read: for your voice will improve them:
TO MY CHILD CARLINO
Carlino! what art thou about, my boy?
Often I ask that question, though in vain, For we are far apart: ah! therefore "tis I often ask it; not in such a tone As wiser fathers do, who know too well.
Were we not children, you and I together?
Stole we not glances from each other"s eyes?
Swore we not secrecy in such misdeeds?
Well could we trust each other. Tell me then What thou art doing. Carving out thy name, Or haply mine, upon my favourite seat, With the new knife I sent thee over sea?
Or hast thou broken it, and hid the hilt Among the myrtles, starr"d with flowers, behind?
Or under that high throne whence fifty lilies (With sworded tuberoses dense around) Lift up their heads at once, not without fear That they were looking at thee all the while.
Does Cincirillo follow thee about?
Inverting one swart foot suspensively, And wagging his dread jaw at every chirp Of bird above him on the olive-branch?
Frighten him then away! "twas he who slew Our pigeons, our white pigeons peac.o.c.k-tailed, That fear"d not you and me ... alas, nor him!
I flattened his striped sides along my knee, And reasoned with him on his b.l.o.o.d.y mind, Till he looked blandly, and half-closed his eyes To ponder on my lecture in the shade.
I doubt his memory much, his heart a little, And in some minor matters (may I say it?) Could wish him rather sager. But from thee G.o.d hold back wisdom yet for many years!
Whether in early season or in late It always comes high-priced. For thy pure breast I have no lesson; it for me has many.
Come throw it open then! What sports, what cares (Since there are none too young for these) engage Thy busy thoughts? Are you again at work, Walter and you, with those sly labourers, Geppo, Giovanni, Cecco, and Poeta, To build more solidly your broken dam Among the poplars, whence the nightingale Inquisitively watch"d you all day long?
I was not of your council in the scheme, Or might have saved you silver without end, And sighs too without number. Art thou gone Below the mulberry, where that cold pool Urged to devise a warmer, and more fit For mighty swimmers, swimming three abreast?
Or art thou panting in this summer noon Upon the lowest step before the hall, Drawing a slice of water-melon, long As Cupid"s bow, athwart thy wetted lips (Like one who plays Pan"s pipe) and letting drop The sable seeds from all their separate cells, And leaving bays profound and rocks abrupt, Redder than coral round Calypso"s cave?
_Petrarca._ There have been those anciently who would have been pleased with such poetry, and perhaps there may be again. I am not sorry to see the Muses by the side of childhood, and forming a part of the family. But now tell me about the books.
_Boccaccio._ Resolving to lay aside the more valuable of those I had collected or transcribed, and to place them under the guardianship of richer men, I locked them up together in the higher story of my tower at Certaldo. You remember the old tower?
_Petrarca._ Well do I remember the hearty laugh we had together (which stopped us upon the staircase) at the calculation we made, how much longer you and I, if we continued to thrive as we had thriven latterly, should be able to pa.s.s within its narrow circle. Although I like this little villa much better, I would gladly see the place again, and enjoy with you, as we did before, the vast expanse of woodlands and mountains and maremma; frowning fortresses inexpugnable; and others more prodigious for their ruins; then below them, lordly abbeys, overcanopied with stately trees and girded with rich luxuriance; and towns that seem approaching them to do them honour, and villages nestling close at their sides for sustenance and protection.
_Boccaccio._ My disorder, if it should keep its promise of leaving me at last, will have been preparing me for the accomplishment of such a project. Should I get thinner and thinner at this rate, I shall soon be able to mount not only a turret or a belfry, but a tube of macarone, while a Neapolitan is suspending it for deglut.i.tion.
What I am about to mention will show you how little you can rely on me! I have preserved the books, as you desired, but quite contrary to my resolution: and, no less contrary to it, by your desire I shall now preserve the _Decameron_. In vain had I determined not only to mend in future, but to correct the past; in vain had I prayed most fervently for grace to accomplish it, with a final aspiration to Fiametta that she would unite with your beloved Laura, and that, gentle and beatified spirits as they are, they would breathe together their purer prayers on mine. See what follows.
_Petrarca._ Sigh not at it. Before we can see all that follows from their intercession, we must join them again. But let me hear anything in which they are concerned.