"Reverend Sir, there is no priest and there is no anjitsu on the hill.
For the time of many generations there has not been any resident-priest in this neighborhood."
Muso said nothing more on the subject; for it was evident that his kind hosts supposed him to have been deluded by some goblin. But after having bidden them farewell, and obtained all necessary information as to his road, he determined to look again for the hermitage on the hill, and so to ascertain whether he had really been deceived. He found the anjitsu without any difficulty; and, this time, its aged occupant invited him to enter. When he had done so, the hermit humbly bowed down before him, exclaiming:--"Ah! I am ashamed!--I am very much ashamed!--I am exceedingly ashamed!"
"You need not be ashamed for having refused me shelter," said Muso.
"You directed me to the village yonder, where I was very kindly treated; and I thank you for that favor.
"I can give no man shelter," the recluse made answer;--and it is not for the refusal that I am ashamed. I am ashamed only that you should have seen me in my real shape,--for it was I who devoured the corpse and the offerings last night before your eyes... Know, reverend Sir, that I am a jikininki, [1]--an eater of human flesh. Have pity upon me, and suffer me to confess the secret fault by which I became reduced to this condition.
"A long, long time ago, I was a priest in this desolate region. There was no other priest for many leagues around. So, in that time, the bodies of the mountain-folk who died used to be brought here,--sometimes from great distances,--in order that I might repeat over them the holy service. But I repeated the service and performed the rites only as a matter of business;--I thought only of the food and the clothes that my sacred profession enabled me to gain. And because of this selfish impiety I was reborn, immediately after my death, into the state of a jikininki. Since then I have been obliged to feed upon the corpses of the people who die in this district: every one of them I must devour in the way that you saw last night... Now, reverend Sir, let me beseech you to perform a Segaki-service [2] for me: help me by your prayers, I entreat you, so that I may be soon able to escape from this horrible state of existence"...
No sooner had the hermit uttered this pet.i.tion than he disappeared; and the hermitage also disappeared at the same instant. And Muso Kokushi found himself kneeling alone in the high gra.s.s, beside an ancient and moss-grown tomb of the form called go-rin-ishi, [3] which seemed to be the tomb of a priest.
MUJINA
On the Akasaka Road, in Tokyo, there is a slope called Kii-no-kuni-zaka,--which means the Slope of the Province of Kii. I do not know why it is called the Slope of the Province of Kii. On one side of this slope you see an ancient moat, deep and very wide, with high green banks rising up to some place of gardens;--and on the other side of the road extend the long and lofty walls of an imperial palace.
Before the era of street-lamps and jinrikishas, this neighborhood was very lonesome after dark; and belated pedestrians would go miles out of their way rather than mount the Kii-no-kuni-zaka, alone, after sunset.
All because of a Mujina that used to walk there. (1)
The last man who saw the Mujina was an old merchant of the Kyobashi quarter, who died about thirty years ago. This is the story, as he told it:--
One night, at a late hour, he was hurrying up the Kii-no-kuni-zaka, when he perceived a woman crouching by the moat, all alone, and weeping bitterly. Fearing that she intended to drown herself, he stopped to offer her any a.s.sistance or consolation in his power. She appeared to be a slight and graceful person, handsomely dressed; and her hair was arranged like that of a young girl of good family. "O-jochu," [1] he exclaimed, approaching her,--"O-jochu, do not cry like that!... Tell me what the trouble is; and if there be any way to help you, I shall be glad to help you." (He really meant what he said; for he was a very kind man.) But she continued to weep,--hiding her face from him with one of her long sleeves. "O-jochu," he said again, as gently as he could,--"please, please listen to me!... This is no place for a young lady at night! Do not cry, I implore you!--only tell me how I may be of some help to you!" Slowly she rose up, but turned her back to him, and continued to moan and sob behind her sleeve. He laid his hand lightly upon her shoulder, and pleaded:--"O-jochu!--O-jochu!--O-jochu!...
Listen to me, just for one little moment!... O-jochu!--O-jochu!"...
Then that O-jochu turned around, and dropped her sleeve, and stroked her face with her hand;--and the man saw that she had no eyes or nose or mouth,--and he screamed and ran away. (2)
Up Kii-no-kuni-zaka he ran and ran; and all was black and empty before him. On and on he ran, never daring to look back; and at last he saw a lantern, so far away that it looked like the gleam of a firefly; and he made for it. It proved to be only the lantern of an itinerant soba-seller, [2] who had set down his stand by the road-side; but any light and any human companionship was good after that experience; and he flung himself down at the feet of the soba-seller, crying out, "Ah!--aa!!--aa!!!"...
"Kore! kore!" (3) roughly exclaimed the soba-man. "Here! what is the matter with you? Anybody hurt you?"
"No--n.o.body hurt me," panted the other,--"only... Ah!--aa!"
"--Only scared you?" queried the peddler, unsympathetically. "Robbers?"
"Not robbers,--not robbers," gasped the terrified man... "I saw... I saw a woman--by the moat;--and she showed me... Ah! I cannot tell you what she showed me!"...
"He! (4) Was it anything like THIS that she showed you?" cried the soba-man, stroking his own face--which therewith became like unto an Egg... And, simultaneously, the light went out.
ROKURO-KUBI
Nearly five hundred years ago there was a samurai, named Isogai Heidazaemon Taketsura, in the service of the Lord Kikuji, of Kyushu.
This Isogai had inherited, from many warlike ancestors, a natural apt.i.tude for military exercises, and extraordinary strength. While yet a boy he had surpa.s.sed his teachers in the art of swordsmanship, in archery, and in the use of the spear, and had displayed all the capacities of a daring and skillful soldier. Afterwards, in the time of the Eikyo [1] war, he so distinguished himself that high honors were bestowed upon him. But when the house of Kikuji came to ruin, Isogai found himself without a master. He might then easily have obtained service under another daimyo; but as he had never sought distinction for his own sake alone, and as his heart remained true to his former lord, he preferred to give up the world. So he cut off his hair, and became a traveling priest,--taking the Buddhist name of Kwairyo.
But always, under the koromo [2] of the priest, Kwairyo kept warm within him the heart of the samurai. As in other years he had laughed at peril, so now also he scorned danger; and in all weathers and all seasons he journeyed to preach the good Law in places where no other priest would have dared to go. For that age was an age of violence and disorder; and upon the highways there was no security for the solitary traveler, even if he happened to be a priest.
In the course of his first long journey, Kwairyo had occasion to visit the province of Kai. (1) One evening, as he was traveling through the mountains of that province, darkness overcame him in a very lonesome district, leagues away from any village. So he resigned himself to pa.s.s the night under the stars; and having found a suitable gra.s.sy spot, by the roadside, he lay down there, and prepared to sleep. He had always welcomed discomfort; and even a bare rock was for him a good bed, when nothing better could be found, and the root of a pine-tree an excellent pillow. His body was iron; and he never troubled himself about dews or rain or frost or snow.
Scarcely had he lain down when a man came along the road, carrying an axe and a great bundle of chopped wood. This woodcutter halted on seeing Kwairyo lying down, and, after a moment of silent observation, said to him in a tone of great surprise:--
"What kind of a man can you be, good Sir, that you dare to lie down alone in such a place as this?... There are haunters about here,--many of them. Are you not afraid of Hairy Things?"
"My friend," cheerfully answered Kwairyo, "I am only a wandering priest,--a "Cloud-and-Water-Guest," as folks call it: Unsui-no-ryokaku.
(2) And I am not in the least afraid of Hairy Things,--if you mean goblin-foxes, or goblin-badgers, or any creatures of that kind. As for lonesome places, I like them: they are suitable for meditation. I am accustomed to sleeping in the open air: and I have learned never to be anxious about my life."
"You must be indeed a brave man, Sir Priest," the peasant responded, "to lie down here! This place has a bad name,--a very bad name. But, as the proverb has it, Kunshi ayayuki ni chikayorazu ["The superior man does not needlessly expose himself to peril"]; and I must a.s.sure you, Sir, that it is very dangerous to sleep here. Therefore, although my house is only a wretched thatched hut, let me beg of you to come home with me at once. In the way of food, I have nothing to offer you; but there is a roof at least, and you can sleep under it without risk."
He spoke earnestly; and Kwairyo, liking the kindly tone of the man, accepted this modest offer. The woodcutter guided him along a narrow path, leading up from the main road through mountain-forest. It was a rough and dangerous path,--sometimes skirting precipices,--sometimes offering nothing but a network of slippery roots for the foot to rest upon,--sometimes winding over or between ma.s.ses of jagged rock. But at last Kwairyo found himself upon a cleared s.p.a.ce at the top of a hill, with a full moon shining overhead; and he saw before him a small thatched cottage, cheerfully lighted from within. The woodcutter led him to a shed at the back of the house, whither water had been conducted, through bamboo-pipes, from some neighboring stream; and the two men washed their feet. Beyond the shed was a vegetable garden, and a grove of cedars and bamboos; and beyond the trees appeared the glimmer of a cascade, pouring from some loftier height, and swaying in the moonshine like a long white robe.
As Kwairyo entered the cottage with his guide, he perceived four persons--men and women--warming their hands at a little fire kindled in the ro [3] of the principle apartment. They bowed low to the priest, and greeted him in the most respectful manner. Kwairyo wondered that persons so poor, and dwelling in such a solitude, should be aware of the polite forms of greeting. "These are good people," he thought to himself; "and they must have been taught by some one well acquainted with the rules of propriety." Then turning to his host,--the aruji, or house-master, as the others called him,--Kwairyo said:--
"From the kindness of your speech, and from the very polite welcome given me by your household, I imagine that you have not always been a woodcutter. Perhaps you formerly belonged to one of the upper cla.s.ses?"
Smiling, the woodcutter answered:--
"Sir, you are not mistaken. Though now living as you find me, I was once a person of some distinction. My story is the story of a ruined life--ruined by my own fault. I used to be in the service of a daimyo; and my rank in that service was not inconsiderable. But I loved women and wine too well; and under the influence of pa.s.sion I acted wickedly.
My selfishness brought about the ruin of our house, and caused the death of many persons. Retribution followed me; and I long remained a fugitive in the land. Now I often pray that I may be able to make some atonement for the evil which I did, and to reestablish the ancestral home. But I fear that I shall never find any way of so doing.
Nevertheless, I try to overcome the karma of my errors by sincere repentance, and by helping as far as I can, those who are unfortunate."
Kwairyo was pleased by this announcement of good resolve; and he said to the aruji:--
"My friend, I have had occasion to observe that man, p.r.o.ne to folly in their youth, may in after years become very earnest in right living. In the holy sutras it is written that those strongest in wrong-doing can become, by power of good resolve, the strongest in right-doing. I do not doubt that you have a good heart; and I hope that better fortune will come to you. To-night I shall recite the sutras for your sake, and pray that you may obtain the force to overcome the karma of any past errors."
With these a.s.surances, Kwairyo bade the aruji good-night; and his host showed him to a very small side-room, where a bed had been made ready.
Then all went to sleep except the priest, who began to read the sutras by the light of a paper lantern. Until a late hour he continued to read and pray: then he opened a little window in his little sleeping-room, to take a last look at the landscape before lying down. The night was beautiful: there was no cloud in the sky: there was no wind; and the strong moonlight threw down sharp black shadows of foliage, and glittered on the dews of the garden. Shrillings of crickets and bell-insects (3) made a musical tumult; and the sound of the neighboring cascade deepened with the night. Kwairyo felt thirsty as he listened to the noise of the water; and, remembering the bamboo aqueduct at the rear of the house, he thought that he could go there and get a drink without disturbing the sleeping household. Very gently he pushed apart the sliding-screens that separated his room from the main apartment; and he saw, by the light of the lantern, five rec.u.mbent bodies--without heads!
For one instant he stood bewildered,--imagining a crime. But in another moment he perceived that there was no blood, and that the headless necks did not look as if they had been cut. Then he thought to himself:--"Either this is an illusion made by goblins, or I have been lured into the dwelling of a Rokuro-Kubi... (4) In the book Soshinki (5) it is written that if one find the body of a Rokuro-Kubi without its head, and remove the body to another place, the head will never be able to join itself again to the neck. And the book further says that when the head comes back and finds that its body has been moved, it will strike itself upon the floor three times,--bounding like a ball,--and will pant as in great fear, and presently die. Now, if these be Rokuro-Kubi, they mean me no good;--so I shall be justified in following the instructions of the book."...
He seized the body of the aruji by the feet, pulled it to the window, and pushed it out. Then he went to the back-door, which he found barred; and he surmised that the heads had made their exit through the smoke-hole in the roof, which had been left open. Gently unbarring the door, he made his way to the garden, and proceeded with all possible caution to the grove beyond it. He heard voices talking in the grove; and he went in the direction of the voices,--stealing from shadow to shadow, until he reached a good hiding-place. Then, from behind a trunk, he caught sight of the heads,--all five of them,--flitting about, and chatting as they flitted. They were eating worms and insects which they found on the ground or among the trees. Presently the head of the aruji stopped eating and said:--
"Ah, that traveling priest who came to-night!--how fat all his body is!
When we shall have eaten him, our bellies will be well filled... I was foolish to talk to him as I did;--it only set him to reciting the sutras on behalf of my soul! To go near him while he is reciting would be difficult; and we cannot touch him so long as he is praying. But as it is now nearly morning, perhaps he has gone to sleep... Some one of you go to the house and see what the fellow is doing."
Another head--the head of a young woman--immediately rose up and flitted to the house, lightly as a bat. After a few minutes it came back, and cried out huskily, in a tone of great alarm:--
"That traveling priest is not in the house;--he is gone! But that is not the worst of the matter. He has taken the body of our aruji; and I do not know where he has put it."