Letters of Marcus Tullius Cicero.
by Marcus Tullius Cicero.
THE letters of Cicero are of a very varied character. They range from the most informal communications with members of his family to serious and elaborate compositions which are practically treatises in epistolary form. A very large proportion of them were obviously written out of the mood of the moment, with no thought of the possibility of publication; and in these the style is comparatively relaxed and colloquial. Others, addressed to public characters, are practically of the same nature as his speeches, discussions of political questions intended to influence public opinion, and performing a function in the Roman life of the time closely a.n.a.logous to that fulfilled at the present day by articles is the great reviews, or editorials in prominent journals.
In the case of both of these two main groups the interest is twofold: personal and historical, though it is naturally in the private letters that we find most light thrown on the character of the writer. In spite of the spontaneity of these epistles there exists a great difference of opinion among scholars as to the personality revealed by them, and both in the extent of the divergence of view and in the heat of the controversy we are reminded of modern discussions of the characters of men such as Gladstone or Roosevelt. It has been fairly said that there is on the whole more chance of justice to Cicero from the man of the world who understands how the stress and change of politics lead a statesman into apparently inconsistent utterances than from the professional scholar who subjects these utterances to the severest logica1 scrutiny, without the illumination of practical experience.
Many sides of Cicero"s life other than the political are reflected in the letters. From them we can gather a picture of how an ambitious Roman gentleman of some inherited wealth took to the legal profession as the regular means of becoming a public figure; of how his fortune might be increased by fees, by legacies from friends, clients, and even complete strangers who thus sought to confer distinction on themselves; of how the governor of o province could become rich in. a year; of how the sons of Roman men of wealth gave trouble to their tutors, were sent to Athens, as to a university in our day, and found an allowance of over $4,000 a year insufficient for their extravagances. Again, we see the greatest orator of Rome divorce his wife after thirty years, apparently because she had been indiscreet or unscrupulous in money matters, and marry at the age of sixty-three his own ward, a young girl whose fortune he admitted was the main attraction. The coldness of temper suggested by these transactions is contradicted in turn by Cicero"s romantic affection for his daughter Tullia, whom he is never tired of praising for her cleverness and charm, and whose death almost broke his heart.
Most of Cicero"s letters were written in ink on paper or parchment with a reed pen; a few on tablets of wood or ivory covered with wax, the marks being cut with a stylus. The earlier letters he wrote with his own hand, the later were, except in rare cases, dictated to a secretary. There was, of course, no postal service, so the epistles were carried by private messengers or by the couriers who were constantly traveling between the provincial officials and the capital.
Apart from the letters to Atticus, the collection, arrangement, and publication of Cicero"s correspondence seems to have been due to Tiro, the learned freedman who served him as secretary, and to whom some of the letters are addressed. t.i.tus Pormponius Atticus, who edited the large collection of the letters written to himself, was a cultivated Roman who lived more than twenty years in Athens for purposes of study. His zeal for cultivation was combined with the successful pursuit of wealth; and though Cicero relied on him for aid and advice in public as well as private matters, their friendship did not prevent Atticus from being on good terms with men of the opposite party.
Generous, amiable, and cultured, Atticus was not remarkable for the intensity of his devotion either to principles or persons. "That he was the lifelong friend of Cicero," says Professor Tyrrell, "is the best t.i.tle which Atticus has to remembrance. As a man he was kindly, careful, and shrewd, but nothing more: there was never anything grand or n.o.ble in his character. He was the quintessence of prudent mediocrity."
The period covered by the letters of Cicero is one of the most interesting and momentous in the history of the world, and these letters afford a picture of the chief personages and most important events of that age from the pen of a man who was not only himself in the midst of the conflict, but who was a consummate literary artist.
LETTERS
MARCUS TULLIUS CICERO
I
To ATTICUS (AT ATHENS)
ROME, JULY
THE state of things in regard to my candidature, in which I know that you are supremely interested, is this, as far as can be as yet conjectured. The only person actually canva.s.sing is P. Sulpicius Galba. He meets with a good old-fashioned refusal without reserve or disguise. In the general opinion this premature canva.s.s of his is not unfavourable to my interests; for the voters generally give as a reason for their refusal that they are under obligations to me. So I hope my prospects are to a certain degree improved by the report getting about that my friends are found to be numerous. My intention was to begin my own canva.s.s just at the very time that Cincius tells me that your servant starts with this letter, namely, in the campus at the time of the tribunician elections on the 17th of July. My fellow candidates, to mention only those who seem certain, are Galba and Antonius and Q. Cornificius. At this I imagine you smiling or sighing. Well, to make you positively smite your forehead, there are people who actually think that Caesonius will stand. I don"t think Aquilius will, for he openly disclaims it and has alleged as an excuse his health and his leading position at the bar. Catiline will certainly be a candidate, if you can imagine a jury finding that the sun does not shine at noon. As for Aufidius and Palica.n.u.s, I don"t think you will expect to hear from me about them. Of the candidates for this year"s election Caesar is considered certain. Thermus is looked upon as the rival of Sila.n.u.s.
These latter are so weak both in friends and reputation that it seems pas impossible to bring in Curius over their heads. But no one else thinks so. What seems most to my interests is that Thermus should get in with Caesar. For there is none of those at present canva.s.sing who, if left over to my year, seems likely to be a stronger candidate, from the fact that he is commissioner of the via Flaininia, and when that has been finished, I shall be greatly relieved to have seen him elected consul this election. Such in outline is the position of affairs in regard to candidates up to date.
For myself I shall take the greatest pains to carry out all the duties of a candidate, and perhaps, as Gaul seems to have a considerable voting power, as soon as business at Rome has come to a standstill I shall obtain a libera legatio and make an excursion in the course of September to visit Piso, but so as not to be back later than January. When I have ascertained the feelings of the n.o.bility I will write you word. Everything else I hope will go smoothly, at any rate while my compet.i.tors are such as are now in town. You must undertake to secure for me the entourage of our friend Pompey, since you are nearer than I. Tell him I shall not be annoyed if he doesn"t come to my election. So much for that business. But there is a matter for which I am very anxious that you should forgive me.
Your uncle Caecilius having been defrauded of a large sum of money by P. Varius, began an action against his cousin A.
Caninius Satyrus for the property which (as he alleged) the latter had received from Varius by a collusive sale. He was joined in this action by the other creditors, among whom were Lucullus and P.
Scipio, and the man whom they thought would be official receiver if the property was put up for sale, Lucius Pontius; though it is ridiculous to be talking about a receiver at this stage in the proceedings. Caecilius asked me to appear for him against Satyrus.
Now, scarcely a day pa.s.ses that Satyrus does not call at my house.
The chief object of his attentions is L. Domitius, but I am next in his regard. He has been of great service both to myself and to my brother Quintus in our elections. I was very much embarra.s.sed by my intimacy with Satyrus as well as that with Domitius, on whom the success of my election depends more than on anyone else. I pointed out these facts to Caecilius; at the same time I a.s.sured him that if the case had been one exclusively between himself and Satyrus, I would have done what he wished. As the matter actually stood, all the creditors being concerned--and that two men of the highest rank, who, without the aid of anyone specially retained by Caecilius, would have no difficulty in maintaining their common cause--it was only fair that he should have consideration both for my private friendship and my present situation. He seemed to take this somewhat less courteously than I could have wished, or than is usual among gentlemen; and from that time forth he has entirely withdrawn from the intimacy with me which was only of a few days standing. Pray forgive me, and believe that I was prevented by nothing but natural kindness from a.s.sailing the reputation of a friend in so vital a point at a time of such very great distress, considering that he had shewn me every sort of kindness and attention, But if you incline to the harsher view of my conduct, take it that the interests of my canva.s.s prevented me. Yet, even granting that to be so, I think you should pardon me, "since not for sacred beast or oxhide shield." You see in fact the position I am in, and how necessary I regard it, not only to retain but even to acquire all possible sources of popularity. I hope I have justified myself in your eyes, I am at any rate anxious to have done so. The Hermathena you sent I am delighted with: it has been placed with such charming effect that the whole gymnasium seems arranged specially for it. I am exceedingly obliged to you.
II
To ATTICUS (AT ATHENS)
ROME, JULY
I HAVE to inform you that on the day of the election of L. lulius Caesar and C. Marcius Figulus to the consulship, I had an addition to my family in the shape of a baby boy. Terentia doing well.
Why such a time without a letter from you? I have already written to you fully about my circ.u.mstances. At this present time I am considering whether to undertake the defence of my fellow candidate, Catiline. We have a jury to our minds with full consent of the prosecutor. I hope that if he is acquitted he will be more closely united with me in the conduct of our canva.s.s; but if the result he otherwise I shall bear it with resignation. Your early return is of great importance to me, for there is a very strong idea prevailing that some intimate friends of yours, persons of high rank, will be opposed to my election. To win me their favour I see that I shall want you very much. Wherefore be sure to be in Rome in January, as you have agreed to be.
III
To CN. POMPESUS MAGNUS
ROME
M. Tullius Cicero, son of Marcus, greets Ca. Pompeius, son of Cneius, Imperator.
IF you and the army are well I shall be glad. From your official despatch I have, in common with everyone else, received the liveliest satisfaction; for you have given us that strong hope of peace, of which, in sole reliance on you, I was a.s.suring everyone.
But I must inform you that your old enemies--now posing as your friends--have received a stunning blow by this despatch, and, being disappointed in the high hopes they were entertaining, are thoroughly depressed. Though your private letter to me contained a somewhat slight expression of your affection, yet I can a.s.sure you it gave me pleasure: for there is nothing in which I habitually find greater satisfaction than in the consciousness of serving my friend; and if on any occasion I do not meet with an adequate return, I am not at all sorry to have the balance of kindness in my favour. Of this I feel no doubt--even if my extraordinary zeal in your behalf has failed to unite you to me--that the interests of the state will certainly effect a mutual attachment and coalition between us. To let you know, however, what I missed in your letter I will write with the candour which my own disposition and our common friendship demand. I did expect some congratulation in your letter on my achievements, for the sake at once of the ties between us and of the Republic. This I presume to have been omitted by you from a fear of hurting anyone"s feelings. But let me tell you that what I did for the salvation of the country is approved by the judgment and testimony of the whole world. You are a much greater man that Africa.n.u.s, but I am not much inferior to Laelius either; and when you come home you will recognize that I have acted with such prudence and spirit, that you will not now be ashamed of being coupled with me in politics as well as in private friendship.
IV (A I, 17)
To ATTICUS (IN ERIAUS)
ROME, 5 DECEMBER
Your letter, in which you inclose copies of his letters, has made me realize that my brother Quintus"s feelings have undergone many alternations, and that his opinions and judgments have varied widely from time to time. This has not only caused me all the pain which my extreme affection for both of you was bound to bring, but it has also made me wonder what can have happened to cause my brother Quintus such deep offence, or such an extraordinary change of feeling. And yet I was already aware, as I saw that you also, when you took leave of me, were beginning to suspect, that there was some lurking dissatisfaction, that his feelings were wounded, and that certain unfriendly suspicions had sunk deep into his heart. On trying on several previous occasions, but more eagerly than ever after the allotment of his province, to a.s.suage these feelings, I failed to discover on the one hand that the extent of his offence was so great as your letter indicates; but on the other I did not make as much progress in allaying it as I wished.
However, I consoled myself with thinking that there would be no doubt of his seeing you at Dyrrachium, or somewhere in your part of the country: and, if that happened, I felt sure and fully persuaded that everything would be made smooth between you, not only by conversation and mutual explanation, but by the very sight of each other in such an interview. For I need not say in writing to you, who knows it quite well, how kind and sweet-tempered my brother is, as ready to forgive as he is sensitive in taking offence. But it most unfortunately happened that you did not see him anywhere. For the impression he had received from the artifices of others had more weight with him than duty or relationship, or the old affection so long existing between you, which ought to have been the strongest influence of all. And yet, as to where the blame for this misunderstanding resides, I can more easily conceive than write: since I am afraid that, while defending my own relations, I should not spare yours. For I perceive that, though no actual wound was inflicted by members of the family, they yet could at least have cured it. But the root of the mischief in this case, which perhaps extends farther than appears, I shall more conveniently explain to you when we meet. As to the letter he sent to you from Thessalonica, and about the language which you suppose him to have used both at Rome among your friends and on his journey, I don"t know how far the matter went, but my whole hope of removing this unpleasantness rests on your kindness. For if you will only make up your mind to believe that the best men are often those whose feelings are most easily irritated and appeased, and that this quickness, so to speak, and sensitiveness of disposition are generally signs of a good heart; and lastly--and this is the main thing--that we must mutually put up with each other"s gaucheries (shall I call them?), or faults, or injurious acts, then these misunderstandings will, I hope, be easily smoothed away. I beg you to take this view, for it is the dearest wish of my heart (which is yours as no one else"s can be) that there should not be one of my family or friends who does not love you and is not loved by you.
That part of your letter was entirely superfluous, in which you mention what opportunities of doing good business in the provinces or the city you let pa.s.s at other times as well as in the year of my consulship: for I am thoroughly persuaded of your unselfishness and magnanimity, nor did I ever think that there was any difference between you and me except in our choice of a career. Ambition led me to seek official advancement, while another and perfectly laudable resolution led you to seek an honourable privacy. In the true glory, which is founded on honesty, industry, and piety, I place neither myself nor anyone else above you. In affection towards myself, next to my brother and immediate family, I put you first. For indeed, indeed I have seen and thoroughly appreciated how your anxiety and joy have corresponded with the variations of my fortunes. Often has your congratulation added a charm to praise, and your consolation a welcome antidote to alarm. Nay, at this moment of your absence, it is not only your advice--in which you excel--but the interchange of speech--in which no one gives me so much delight as you do--that I miss most, shall I say in politics, in which circ.u.mspection is always inc.u.mbent on me, or in my forensic labour, which I formerly sustained with a view to official promotion, and nowadays to maintain my position by securing popularity, or in the mere business of my family? In all these I missed you and our conversations before my brother left Rome, and still more do I miss them since. Finally, neither my work nor rest, neither my business nor leisure, neither my affairs in the forum or at home, public or private, can any longer do without your most consolatory and affectionate counsel and conversation. The modest reserve which characterizes both of us has often prevented my mentioning these facts; but on this occasion it was rendered necessary by that part of your letter in which you expressed a wish to have yourself and your character "put straight" and "cleared" in my eyes. Yet, in the midst of all this unfortunate alienation and anger on his part, there is yet one fortunate circ.u.mstance--that your determination of not going to a province was known to me and your other friends, and had been at various times a.s.serted by yourself; so that your not being with him may be attributed to your personal tastes and judgment, not to the quarrel and rupture between you. So those ties which have been broken will be restored, and ours which have been so religiously preserved will retain all their old inviolability.
At Rome I find politics in a shaky condition; everything is unsatisfactory and foreboding change. For I have no doubt you have been told that our friends, the equites, are all but alienated from the senate. Their first grievance was the promulgation of a bill on the authority of the senate for the trial of such as had taken bribes for giving a verdict. I happened not to be in the house when that decree was pa.s.sed, but when I found that the equestrian order was indignant at it, and yet refrained from openly saying so, I remonstrated with the senate, as I thought, in very impressive language, and was very weighty and eloquent considering the unsatisfactory nature of my cause. But here is another piece of almost intolerable coolness on the part of the equites, which I have not only submitted to, but have even put in as good a light as possible! The Companies which had contracted with the censors for Asia complained that in the heat of the compet.i.tion they had taken the contract at an excessive price; they demanded that the contract should be annulled. I led in their support, or rather, I was second, for it was Cra.s.sus who induced them to venture on this demand. The case is scandalous, the demand a disgraceful one, and a confession of rash speculation. Yet there was a very great risk that, if they got no concession, they would be completely alienated from the senate. Here again I came to the i escue more than anyone else, and secured them a full and very friendly house, in which I, on the 1st and 2nd of December, delivered long speeches on the dignity and harmony of the two orders. The business is not yet settled, hut the favourable feeling of the senate has been made manifest: for no one had spoken against it except the consul-designate, Metellus; while our hero Cato had still to speak, the shortness of the day having prevented his turn being reached. Thus I, in the maintenance of my steady policy, preserve to the best of my ability that harmony of the orders which was originally my joiner"s work; but since it all now seems in such a crazy condition, I am constructing what I may call a road towards the maintenance of our power, a safe one I hope, which I cannot fully describe to you in a letter, but of which I will nevertheless give you a hint. I cultivate close intimacy with Pompey. I foresee what you will say. I will use all necessary precautions, and I will write another time at greater length about my schemes for managing the Republic. You must know that Lucceius has it in his mind to stand for the consulship at once; for there are said to be only two candidates in prospect. Caesar is thinking of coming to terms with him by the agency of Arrius, and Bibulus also thinks he may effect a coalition with him by means of C. Piso. You smile?
This is no laughing matter, believe me. What else shall I write to you? What? I have plenty to say, but must put it off to another time. If you mean to wait till you hear, let me know. For the moment I am satisfied with a modest request, though it is what I desire above everything-- that you should come to Rome as soon as possible.
5 December.
V
To TERENTIA, TULLIOLA, AND YOUNG CICERO (AT ROME)
BRUNDISIUM, 29 APRIL
YES, I do write to you less often than I might, because, though I am always wretched, yet when I write to you or read a letter from you, I am in such floods of tears that I cannot endure it. Oh, that I had clung less to life! I should at least never have known real sorrow, or not much of it, in my life. Yet if fortune has reserved for me any hope of recovering at any time any position again, I was not utterly wrong to do so: if these miseries are to be permanent, I only wish, my dear, to see you as soon as possible and to die in your arms, since neither G.o.ds, whom you have worshipped with such pure devotion, nor men, whom I have ever served, have made us any return. I have been thirteen days at Brundisium in the house of M. Laenius Flaccus, a very excellent man, who has despised the risk to his fortunes and civil existence in comparison to keeping me safe, nor has been induced by the penalty of a most iniquitous law to refuse me the rights and good offices of hospitality and friendship. May I sometime have the opportunity of repaying him! Feel grat.i.tude I always shall. I set out from Brundisium on the 29th of April, and intend going through Macedonia to Cyzicus. What a fall! What a disaster! What can I say? Should I ask you to come--a woman of weak health and broken spirit? Should I refrain from asking you? Am I to be without you, then? I think the best course is this: if there is any hope of my restoration, stay to promote it and push the thing on: but if, as I fear, it proves hopeless, pray come to me by any means in your power. Be sure of this, that if I have you I shall not think myself wholly lost. But what is to become of my darling Tullia?
You must see to that now: I can think of nothing. But certainly, however things turn out, we must do everything to promote that poor little girl"s married happiness and reputation. Again, what is my boy Cicero to do? Let him, at any rate, be ever in my bosom and in my arms. I can"t write more. A fit of weeping hinders me. I don"t know how you have got on; whether you are left in possession of anything, or have been, as I fear, entirely plundered.
Piso, as you say, I hope will always be our friend. As to the manumission of the slaves you need not be uneasy. To begin with, the promise made to yours was that you would treat them according as each severally deserved. So far Orpheus has behaved well, besides him no one very markedly so. With the rest of the slaves the arrangement is that, if my property is forfeited, they should become my freedmen, supposing them to be able to maintain at law that status. But if my property remained in my ownership, they were to continue slaves, with the exception of a very few. But these are trifles. To return to your advice, that I should keep up my courage and not give up hope of recovering my position, I only wish that there were any good grounds for entertaining such a hope. As it is, when, alas! shall I get a letter from you? Who will bring it me? I would have waited for it at Brundisium, but the sailors would not allow it, being unwilling to lose a favourable wind. For the rest, put as dignified a face on the matter as you can, my dear Terentia. Our life is over: we have had our day: it is not any fault of ours that has ruined us, but our virtue.
I have made no false step, except in not losing my life when I lost my honours. But since our children preferred my living, let us bear everything else, however intolerable. And yet I, who encourage you, cannot encourage myself. I have sent that faithful fellow Clodius Philhetaerus home, because he was hampered with weakness of the eyes. Sall.u.s.tius seems likely to outdo everybody in his attentions. Pescennius is exceedingly kind to me; and I have hopes that he will always be attentive to you. Sicca had said that he would accompany me; but he has left Brundisium. Take the greatest care of your health, and believe me that I am more affected by your distress than my own. My dear Terentia, most faithful and best of wives, and my darling little daughter, and that last hope of my race, Cicero, good-bye!
29 April, from Brundisium.
VI
To His BROTHER QUINTUS (ON HIS WAY TO ROME)
THESSALONICA, 15 JUNE
BROTHER! Brother! Brother! did you really fear that I had been induced by some angry feeling to send slaves to you without a letter? Or even that I did not wish to see you? I to be angry with you! Is it possible for me to be angry with you? Why, one would think that it was you that brought me low! Your enemies, your unpopularity, that miserably ruined me, and not I that unhappily ruined you! The fact is, the much-praised consulate of mine has deprived me of you, of children, country, fortune; from you I should hope it will have taken nothing but myself. Certainly on your side I have experienced nothing but what was honourable and gratifying: on mine you have grief for my fall and fear for your own, regret, mourning, desertion. I not wish to see you? The truth is rather that I was unwilling to be seen by you. For you would not have seen your brother--not the brother you had left, not the brother you knew, not him to whom you had with mutual tears bidden farewell as be followed you on your departure for your province: not a trace even or faint image of him, but rather what I may call the likeness of a living corpse. And oh that you had sooner seen me or heard of me as a corpse! Oh that I could have left you to survive, not my life merely, but my undiminished rank!
But I call all the G.o.ds to witness that the one argument which recalled me from death was, that all declared that to some extent your life depended upon mine. In which matter I made an error and acted culpably. For if I had died, that death itself would have given clear evidence of my fidelity and love to you. As it is, I have allowed you to be deprived of my aid, though I am alive, and with me still living to need the help of others; and my voice, of all others, to fail when dangers threatened my family, which had so often been successfully used in the defence of the merest strangers.
For as to the slaves coming to you without a letter, the real reason (for you see that it was not anger) was a deadness of my faculties, and a seemingly endless deluge of tears and sorrows. How many tears do you suppose these very words have cost me? As many as I know they will cost you to read them! Can I ever refrain from thinking of you or ever think of you without tears? For when I miss you, is it only a brother that I miss? Rather it is a brother of almost my own age in the charm of his companionship, a son in his consideration for my wishes, a father in the wisdom of his advice!
What pleasure did I ever have without you, or you without me?