Tales of Old Japan

Chapter 13

"Oh! I thought that you, being a wrestler, would at least be a strong man, and that there would be some pleasure in fighting you; but I see that you are but a poor f.e.c.kless creature, after all. It would have defiled my sword to have killed such an ungrateful hound with it; but luckily here is your own dirk, and I will slay you with that."

Takasegawa struggled to escape, but in vain; and O Hiyaku, seizing a large kitchen knife, attacked Jiuyemon; but he, furious, kicked her in the loins so violently that she fell powerless, then brandishing the dirk, he cleft the wrestler from the shoulder down to the nipple of his breast, and the big man fell in his agony. O Hiyaku, seeing this, tried to fly; but Jiuyemon, seizing her by the hair of the head, stabbed her in the bosom, and, placing her by her lover"s side, gave her the death-blow.

[Ill.u.s.tration: JIUYeMON PUNISHES HIS WIFE AND THE WRESTLER.]

On the following day, he sent in a report of what he had done to the governor of Osaka, and buried the corpses; and from that time forth he remained a single man, and pursued his trade as a seller of perfumery and such-like wares; and his leisure hours he continued to spend as before, at the house of his patron, Kajiki Tozayemon.

One day, when Jiuyemon went to call upon Kajiki Tozayemon, he was told by the servant-maid, who met him at the door, that her master was out, but that her young master, Tonoshin, was at home; so, saying that he would go in and pay his respects to the young gentleman, he entered the house; and as he suddenly pushed open the sliding-door of the room in which Tonoshin was sitting, the latter gave a great start, and his face turned pale and ghastly.

"How now, young sir!" said Jiuyemon, laughing at him, "surely you are not such a coward as to be afraid because the sliding-doors are opened? That is not the way in which a brave Samurai should behave."

"Really I am quite ashamed of myself," replied the other, blushing at the reproof; "but the fact is that I had some reason for being startled. Listen to me, Sir Jiuyemon, and I will tell you all about it. To-day, when I went to the academy to study, there were a great number of my fellow-students gathered together, and one of them said that a ruinous old shrine, about two miles and a half to the east of this place, was the nightly resort of all sorts of hobgoblins, who have been playing pranks and bewitching the people for some time past; and he proposed that we should all draw lots, and that the one upon whom the lot fell should go to-night and exorcise those evil beings; and further that, as a proof of his having gone, he should write his name upon a pillar in the shrine. All the rest agreed that this would be very good sport; so I, not liking to appear a coward, consented to take my chance with the rest; and, as ill luck would have it, the lot fell upon me. I was thinking over this as you came in, and so it was that when you suddenly opened the door, I could not help giving a start."

"If you only think for a moment," said Jiuyemon, "you will see that there is nothing to fear. How can beasts[45] and hobgoblins exercise any power over men? However, do not let the matter trouble you. I will go in your place to-night, and see if I cannot get the better of these goblins, if any there be, having done which, I will write your name upon the pillar, so that everybody may think that you have been there."

[Footnote 45: Foxes, badgers, and cats. See the stories respecting their tricks.]

"Oh! thank you: that will indeed be a service. You can dress yourself up in my clothes, and n.o.body will be the wiser. I shall be truly grateful to you."

So Jiuyemon having gladly undertaken the job, as soon as the night set in made his preparations, and went to the place indicated--an uncanny-looking, tumble-down, lonely old shrine, all overgrown with moss and rank vegetation. However, Jiuyemon, who was afraid of nothing, cared little for the appearance of the place, and having made himself as comfortable as he could in so dreary a spot, sat down on the floor, lit his pipe, and kept a sharp look-out for the goblins. He had not been waiting long before he saw a movement among the bushes; and presently he was surrounded by a host of elfish-looking creatures, of all shapes and kinds, who came and made hideous faces at him.

Jiuyemon quietly knocked the ashes out of his pipe, and then, jumping up, kicked over first one and then another of the elves, until several of them lay sprawling in the gra.s.s; and the rest made off, greatly astonished at this unexpected reception. When Jiuyemon took his lantern and examined the fallen goblins attentively, he saw that they were all Tonoshin"s fellow-students, who had painted their faces, and made themselves hideous, to frighten their companion, whom they knew to be a coward: all they got for their pains, however, was a good kicking from Jiuyemon, who left them groaning over their sore bones, and went home chuckling to himself at the result of the adventure.

[Ill.u.s.tration: FUNAKOSHI JIUYeMON AND THE GOBLINS.]

The fame of this exploit soon became noised about Osaka, so that all men praised Jiuyemon"s courage; and shortly after this he was elected chief of the Otokodate,[46] or friendly society of the wardsmen, and busied himself no longer with his trade, but lived on the contributions of his numerous apprentices.

[Footnote 46: See the Introduction to the Story of Chobei of Bandzuin.]

Now Kajiki Tonoshin was in love with a singing girl named Kashiku, upon whom he was in the habit of spending a great deal of money. She, however, cared nothing for him, for she had a sweetheart named Hichirobei, whom she used to contrive to meet secretly, although, in order to support her parents, she was forced to become the mistress of Tonoshin. One evening, when the latter was on guard at the office of his chief, the Governor of Osaka, Kashiku sent word privately to Hichirobei, summoning him to go to her house, as the coast would be clear.

While the two were making merry over a little feast, Tonoshin, who had persuaded a friend to take his duty for him on the plea of urgent business, knocked at the door, and Kashiku, in a great fright, hid her lover in a long clothes-box, and went to let in Tonoshin, who, on entering the room and seeing the litter of the supper lying about, looked more closely, and perceived a man"s sandals, on which, by the light of a candle, he saw the figure seven.[47] Tonoshin had heard some ugly reports of Kashiku"s proceedings with this man Hichirobei, and when he saw this proof before his eyes he grew very angry; but he suppressed his feelings, and, pointing to the wine-cups and bowls, said:--

"Whom have you been feasting with to-night?"

"Oh!" replied Kashiku, who, notwithstanding her distress, was obliged to invent an answer, "I felt so dull all alone here, that I asked an old woman from next door to come in and drink a cup of wine with me, and have a chat."

[Footnote 47: _Hichi_, the first half of _Hichirobei_, signifies seven.]

All this while Tonoshin was looking for the hidden lover; but, as he could not see him, he made up his mind that Kashiku must have let him out by the back door; so he secreted one of the sandals in his sleeve as evidence, and, without seeming to suspect anything, said:--

"Well, I shall be very busy this evening, so I must go home."

"Oh! won"t you stay a little while? It is very dull here, when I am all alone without you. Pray stop and keep me company."

But Tonoshin made no reply, and went home. Then Kashiku saw that one of the sandals was missing, and felt certain that he must have carried it off as proof; so she went in great trouble to open the lid of the box, and let out Hichirobei. When the two lovers talked over the matter, they agreed that, as they both were really in love, let Tonoshin kill them if he would, they would gladly die together: they would enjoy the present; let the future take care of itself.

The following morning Kashiku sent a messenger to Tonoshin to implore his pardon; and he, being infatuated by the girl"s charms, forgave her, and sent a present of thirty ounces of silver to her lover, Hichirobei, on the condition that he was never to see her again; but, in spite of this, Kashiku and Hichirobei still continued their secret meetings.

It happened that Hichirobei, who was a gambler by profession, had an elder brother called Chobei, who kept a wine-shop in the Ajikawa Street, at Osaka; so Tonoshin thought that he could not do better than depute Jiuyemon to go and seek out this man Chobei, and urge him to persuade his younger brother to give up his relations with Kashiku; acting upon this resolution, he went to call upon Jiuyemon, and said to him--

"Sir Jiuyemon, I have a favour to ask of you in connection with that girl Kashiku, whom you know all about. You are aware that I paid thirty ounces of silver to her lover Hichirobei to induce him to give up going to her house; but, in spite of this, I cannot help suspecting that they still meet one another. It seems that this Hichirobei has an elder brother--one Chobei; now, if you would go to this man and tell him to reprove his brother for his conduct, you would be doing me a great service. You have so often stood my friend, that I venture to pray you to oblige me in this matter, although I feel that I am putting you to great inconvenience."

Jiuyemon, out of grat.i.tude for the kindness which he had received at the hands of Kajiki Tozayemon, was always willing to serve Tonoshin; so he went at once to find out Chobei, and said to him--

"My name, sir, is Jiuyemon, at your service; and I have come to beg your a.s.sistance in a matter of some delicacy."

"What can I do to oblige you, sir?" replied Chobei, who felt bound to be more than usually civil, as his visitor was the chief of the Otokodate.

"It is a small matter, sir," said Jiuyemon. "Your younger brother Hichirobei is intimate with a woman named Kashiku, whom he meets in secret. Now, this Kashiku is the mistress of the son of a gentleman to whom I am under great obligation: he bought her of her parents for a large sum of money, and, besides this, he paid your brother thirty ounces of silver some time since, on condition of his separating himself from the girl; in spite of this, it appears that your brother continues to see her, and I have come to beg that you will remonstrate with your brother on his conduct, and make him give her up."

"That I certainly will. Pray do not be uneasy; I will soon find means to put a stop to my brother"s bad behaviour."

And so they went on talking of one thing and another, until Jiuyemon, whose eyes had been wandering about the room, spied out a very long dirk lying on a cupboard, and all at once it occurred to him that this was the very sword which had been a parting gift to him from his lord: the hilt, the mountings, and the tip of the scabbard were all the same, only the blade had been shortened and made into a long dirk.

Then he looked more attentively at Chobei"s features, and saw that he was no other than Akagoshi Kuroyemon, the pirate chief. Two years had pa.s.sed by, but he could not forget that face.

Jiuyemon would have liked to have arrested him at once; but thinking that it would be a pity to give so vile a robber a chance of escape, he constrained himself, and, taking his leave, went straightway and reported the matter to the Governor of Osaka. When the officers of justice heard of the prey that awaited them, they made their preparations forthwith. Three men of the secret police went to Chobei"s wine-shop, and, having called for wine, pretended to get up a drunken brawl; and as Chobei went up to them and tried to pacify them, one of the policemen seized hold of him, and another tried to pinion him. It at once flashed across Chobei"s mind that his old misdeeds had come to light at last, so with a desperate effort he shook off the two policemen and knocked them down, and, rushing into the inner room, seized the famous Sukesada sword and sprang upstairs. The three policemen, never thinking that he could escape, mounted the stairs close after him; but Chobei with a terrible cut cleft the front man"s head in sunder, and the other two fell back appalled at their comrade"s fate. Then Chobei climbed on to the roof, and, looking out, perceived that the house was surrounded on all sides by armed men.

Seeing this, he made up his mind that his last moment was come, but, at any rate, he determined to sell his life dearly, and to die fighting; so he stood up bravely, when one of the officers, coming up from the roof of a neighbouring house, attacked him with a spear; and at the same time several other soldiers clambered up. Chobei, seeing that he was overmatched, jumped down, and before the soldiers below had recovered from their surprise he had dashed through their ranks, laying about him right and left, and cutting down three men. At top speed he fled, with his pursuers close behind him; and, seeing the broad river ahead of him, jumped into a small boat that lay moored there, of which the boatmen, frightened at the sight of his b.l.o.o.d.y sword, left him in undisputed possession. Chobei pushed off, and sculled vigorously into the middle of the river; and the officers--there being no other boat near--were for a moment baffled.

One of them, however, rushing down the river bank, hid himself on a bridge, armed with. a spear, and lay in wait for Chobei to pa.s.s in his boat; but when the little boat came up, he missed his aim, and only scratched Chobei"s elbow; and he, seizing the spear, dragged down his adversary into the river, and killed him as he was struggling in the water; then, sculling for his life, he gradually drew near to the sea.

The other officers in the mean time had secured ten boats, and, having come up with Chobei, surrounded him; but he, having formerly been a pirate, was far better skilled in the management of a boat than his pursuers, and had no great difficulty in eluding them; so at last he pushed out to sea, to the great annoyance of the officers, who followed him closely.

Then Jiuyemon, who had come up, said to one of the officers on the sh.o.r.e--

"Have you caught him yet?"

"No; the fellow is so brave and so cunning that our men can do nothing with him."

"He"s a determined ruffian, certainly. However, as the fellow has got my sword, I mean to get it back by fair means or foul: will you allow me to undertake the job of seizing him?"

"Well, you may try; and you will have officers to a.s.sist you, if you are in peril."

Jiuyemon, having received this permission, stripped off his clothes and jumped into the sea, carrying with him a policeman"s mace, to the great astonishment of all the bystanders. When he got near Chobei"s boat, he dived and came up alongside, without the pirate perceiving him until he had clambered into the boat. Chobei had the good Sukesada sword, and Jiuyemon was armed with nothing but a mace; but Chobei, on the other hand, was exhausted with his previous exertions, and was taken by surprise at a moment when he was thinking of nothing but how he should scull away from the pursuing boats; so it was not long before Jiuyemon mastered and secured him.

For this feat, besides recovering his Sukesada sword, Jiuyemon received many rewards and great praise from the Governor of Osaka. But the pirate Chobei was cast into prison.

Hichirobei, when he heard of his brother"s capture, was away from home; but seeing that he too would be sought for, he determined to escape to Yedo at once, and travelled along the Tokaido, the great highroad, as far as Kuana. But the secret police had got wind of his movements, and one of them was at his heels disguised as a beggar, and waiting for an opportunity to seize him.

Hichirobei in the meanwhile was congratulating himself on his escape; and, little suspecting that he would be in danger so far away from Osaka, he went to a house of pleasure, intending to divert himself at his ease. The policeman, seeing this, went to the master of the house and said--

"The guest who has just come in is a notorious thief, and I am on his track, waiting to arrest him. Do you watch for the moment when he falls asleep, and let me know. Should he escape, the blame will fall upon you."

The master of the house, who was greatly taken aback, consented of course; so he told the woman of the house to hide Hichirobei"s dirk, and as soon as the latter, wearied with his journey, had fallen asleep, he reported it to the policeman, who went upstairs, and having bound Hichirobei as he lay wrapped up in his quilt, led him back to Osaka to be imprisoned with his brother.

When Kashiku became aware of her lover"s arrest, she felt certain that it was the handiwork of Jiuyemon; so she determined to kill him, were it only that she might die with Hichirobei. So hiding a kitchen knife in the bosom of her dress, she went at midnight to Jiuyemon"s house, and looked all round to see if there were no hole or cranny by which she might slip in un.o.bserved; but every door was carefully closed, so she was obliged to knock at the door and feign an excuse.

"Let me in! let me in! I am a servant-maid in the house of Kajiki Tozayemon, and am charged with a letter on most pressing business to Sir Jiuyemon."

Hearing this, one of Jiuyemon"s servants, thinking her tale was true, rose and opened the door; and Kashiku, stabbing him in the face, ran past him into the house. Inside she met another apprentice, who had got up, aroused by the noise; him too she stabbed in the belly, but as he fell he cried out to Jiuyemon, saying:--

© 2024 www.topnovel.cc