Tales of Old Japan

Chapter 2

[Footnote 7: The dirk with which Asano Tak.u.mi no k.u.mi disembowelled himself and with which Oishi Kuranosuke cut off Kotsuke no Suke"s head.]

The text, "Thou shalt not live under the same heaven with the enemy of thy father," is based upon the Confucian books. Dr. Legge, in his "Life and Teachings of Confucius," p. 113, has an interesting paragraph summing up the doctrine of the sage upon the subject of revenge.

"In the second book of the "Le Ke" there is the following pa.s.sage:--"With the slayer of his father a man may not live under the same heaven; against the slayer of his brother a man must never have to go home to fetch a weapon; with the slayer of his friend a man may not live in the same State." The _lex talionis_ is here laid down in its fullest extent. The "Chow Le" tells us of a provision made against the evil consequences of the principle by the appointment of a minister called "The Reconciler." The provision is very inferior to the cities of refuge which were set apart by Moses for the manslayer to flee to from the fury of the avenger. Such as it was, however, it existed, and it is remarkable that Confucius, when consulted on the subject, took no notice of it, but affirmed the duty of blood-revenge in the strongest and most unrestricted terms. His disciple, Tsze Hea, asked him, "What course is to be pursued in the murder of a father or mother?" He replied, "The son must sleep upon a matting of gra.s.s with his shield for his pillow; he must decline to take office; he must not live under the same heaven with the slayer. When he meets him in the market-place or the court, he must have his weapon ready to strike him."

"And what is the course in the murder of a brother?" "The surviving brother must not take office in the same State with the slayer; yet, if he go on his prince"s service to the State where the slayer is, though he meet him, he must not fight with him." "And what is the course in the murder of an uncle or cousin?" "In this case the nephew or cousin is not the princ.i.p.al. If the princ.i.p.al, on whom the revenge devolves, can take it, he has only to stand behind with his weapon in his hand, and support him.""

I will add one anecdote to show the sanct.i.ty which is attached to the graves of the Forty-seven. In the month of September 1868, a certain man came to pray before the grave of Oishi Chikara. Having finished his prayers, he deliberately performed _hara-kiri_,[8] and, the belly wound not being mortal, dispatched himself by cutting his throat. Upon his person were found papers setting forth that, being a Ronin and without means of earning a living, he had pet.i.tioned to be allowed to enter the clan of the Prince of Choshiu, which he looked upon as the n.o.blest clan in the realm; his pet.i.tion having been refused, nothing remained for him but to die, for to be a Ronin was hateful to him, and he would serve no other master than the Prince of Choshiu: what more fitting place could he find in which to put an end to his life than the graveyard of these Braves? This happened at about two hundred yards" distance from my house, and when I saw the spot an hour or two later, the ground was all bespattered with blood, and disturbed by the death-struggles of the man.

[Footnote 8: A purist in j.a.panese matters may object to the use of the words _hara-kiri_ instead of the more elegant expression _Seppuku_. I retain the more vulgar form as being better known, and therefore more convenient.]

THE LOVES OF GOMPACHI AND KOMURASAKI

Within two miles or so from Yedo, and yet well away from the toil and din of the great city, stands the village of Meguro. Once past the outskirts of the town, the road leading thither is bounded on either side by woodlands rich in an endless variety of foliage, broken at intervals by the long, low line of villages and hamlets. As we draw near to Meguro, the scenery, becoming more and more rustic, increases in beauty. Deep shady lanes, bordered by hedgerows as luxurious as any in England, lead down to a valley of rice fields bright with the emerald green of the young crops. To the right and to the left rise knolls of fantastic shape, crowned with a profusion of Cryptomerias, Scotch firs and other cone-bearing trees, and fringed with thickets of feathery bamboos, bending their stems gracefully to the light summer breeze. Wherever there is a spot shadier and pleasanter to look upon than the rest, there may be seen the red portal of a shrine which the simple piety of the country folk has raised to Inari Sama, the patron G.o.d of farming, or to some other tutelary deity of the place. At the eastern outlet of the valley a strip of blue sea bounds the horizon; westward are the distant mountains. In the foreground, in front of a farmhouse, snug-looking, with its roof of velvety-brown thatch, a troop of st.u.r.dy urchins, suntanned and stark naked, are frisking in the wildest gambols, all heedless of the scolding voice of the withered old grandam who sits spinning and minding the house, while her son and his wife are away toiling at some outdoor labour. Close at our feet runs a stream of pure water, in which a group of countrymen are washing the vegetables which they will presently shoulder and carry off to sell by auction in the suburbs of Yedo. Not the least beauty of the scene consists in the wondrous clearness of an atmosphere so transparent that the most distant outlines are scarcely dimmed, while the details of the nearer ground stand out in sharp, bold relief, now lit by the rays of a vertical sun, now darkened under the flying shadows thrown by the fleecy clouds which sail across the sky. Under such a heaven, what painter could limn the lights and shades which flit over the woods, the pride of j.a.pan, whether in late autumn, when the russets and yellows of our own trees are mixed with the deep crimson glow of the maples, or in spring-time, when plum and cherry trees and wild camellias--giants, fifty feet high--are in full blossom?

All that we see is enchanting, but there is a strange stillness in the groves; rarely does the song of a bird break the silence; indeed, I know but one warbler whose note has any music in it, the _uguisu_, by some enthusiasts called the j.a.panese nightingale--at best, a king in the kingdom of the blind. The scarcity of animal life of all descriptions, man and mosquitoes alone excepted, is a standing wonder to the traveller; the sportsman must toil many a weary mile to get a shot at boar, or deer, or pheasant; and the plough of the farmer and the trap of the poacher, who works in and out of season, threaten to exterminate all wild creatures; unless, indeed, the Government should, as they threatened in the spring of 1869, put in force some adaptation of European game-laws. But they are lukewarm in the matter; a little hawking on a duck-pond satisfies the cravings of the modern j.a.panese sportsman, who knows that, game-laws or no game-laws, the wild fowl will never fail in winter; and the days are long past when my Lord the Shogun used to ride forth with a mighty company to the wild places about Mount Fuji, there camping out and hunting the boar, the deer, and the wolf, believing that in so doing he was fostering a manly and military spirit in the land.

There is one serious drawback to the enjoyment of the beauties of the j.a.panese country, and that is the intolerable affront which is continually offered to one"s sense of smell; the whole of what should form the sewerage of the city is carried out on the backs of men and horses, to be thrown upon the fields; and, if you would avoid the overpowering nuisance, you must walk handkerchief in hand, ready to shut out the stench which a.s.sails you at every moment.

It would seem natural, while writing of the j.a.panese country, to say a few words about the peasantry, their relation to the lord of the soil, and their government. But these I must reserve for another place. At present our dealings are with the pretty village of Meguro.

At the bottom of a little lane, close to the entrance of the village, stands an old shrine of the Shinto (the form of hero-worship which existed in j.a.pan before the introduction of Confucianism or of Buddhism), surrounded by lofty Cryptomerias. The trees around a Shinto shrine are specially under the protection of the G.o.d to whom the altar is dedicated; and, in connection with them, there is a kind of magic still respected by the superst.i.tious, which recalls the waxen dolls, through the medium of which sorcerers of the middle ages in Europe, and indeed those of ancient Greece, as Theocritus tells us, pretended to kill the enemies of their clients. This is called _Ushi no toki mairi,_ or "going to worship at the hour of the ox,"[9] and is practised by jealous women who wish to be revenged upon their faithless lovers.

[Footnote 9: The Chinese, and the j.a.panese following them, divide the day of twenty-four hours into twelve periods, each of which has a sign something like the signs of the Zodiac:-- Midnight until two in the morning is represented by the rat.

2 a.m. " 4 a.m. " " ox.

4 a.m. " 6 a.m. " " tiger.

6 a.m. " 8 a.m. " " hare.

8 a.m. " 10 a.m. " " dragon.

10 a.m. " 12 noon " " snake.

12 noon " 2 p.m. " " horse.

2 p.m. " 4 p.m. " " ram.

4 p.m. " 6 p.m. " " ape.

6 p.m. " 8 p.m. " " c.o.c.k.

8 p.m. " 10 p.m. " " hog.

10 p.m. " Midnight " " fox.]

When the world is at rest, at two in the morning, the hour of which the ox is the symbol, the woman rises; she dons a white robe and high sandals or clogs; her coif is a metal tripod, in which are thrust three lighted candles; around her neck she hangs a mirror, which falls upon her bosom; in her left hand she carries a small straw figure, the effigy of the lover who has abandoned her, and in her right she grasps a hammer and nails, with which she fastens the figure to one of the sacred trees that surround the shrine. There she prays for the death of the traitor, vowing that, if her pet.i.tion be heard, she will herself pull out the nails which now offend the G.o.d by wounding the mystic tree. Night after night she comes to the shrine, and each night she strikes in two or more nails, believing that every nail will shorten her lover"s life, for the G.o.d, to save his tree, will surely strike him dead.

Meguro is one of the many places round Yedo to which the good citizens flock for purposes convivial or religious, or both; hence it is that, cheek by jowl with the old shrines and temples, you will find many a pretty tea-house, standing at the rival doors of which Mesdemoiselles Sugar, Wave of the Sea, Flower, Seash.o.r.e, and Chrysanthemum are pressing in their invitations to you to enter and rest. Not beautiful these damsels, if judged by our standard, but the charm of j.a.panese women lies in their manner and dainty little ways, and the tea-house girl, being a professional decoy-duck, is an adept in the art of flirting,--_en tout bien tout honneur_, be it remembered; for she is not to be confounded with the frail beauties of the Yoshiwara, nor even with her sisterhood near the ports open to foreigners, and to their corrupting influence. For, strange as it seems, our contact all over the East has an evil effect upon the natives.

In one of the tea-houses a thriving trade is carried on in the sale of wooden tablets, some six inches square, adorned with the picture of a pink cuttlefish on a bright blue ground. These are ex-votos, destined to be offered up at the Temple of Yakushi Niurai, the Buddhist aesculapius, which stands opposite, and concerning the foundation of which the following legend is told.

In the days of old there was a priest called Jikaku, who at the age of forty years, it being the autumn of the tenth year of the period called Tencho (A.D. 833), was suffering from disease of the eyes, which had attacked him three years before. In order to be healed from this disease he carved a figure of Yakushi Niurai, to which he used to offer up his prayers. Five years later he went to China, taking with him the figure as his guardian saint, and at a place called Kairetsu it protected him from robbers and wild beasts and from other calamities. There he pa.s.sed his time in studying the sacred laws both hidden and revealed, and after nine years set sail to return to j.a.pan.

When he was on the high seas a storm arose, and a great fish attacked and tried to swamp the ship, so that the rudder and mast were broken, and the nearest sh.o.r.e being that of a land inhabited by devils, to retreat or to advance was equally dangerous. Then the holy man prayed to the patron saint whose image he carried, and as he prayed, behold the true Yakushi Niurai appeared in the centre of the ship, and said to him--

"Verily, thou hast travelled far that the sacred laws might be revealed for the salvation of many men; now, therefore, take my image, which thou carriest in thy bosom, and cast it into the sea, that the wind may abate, and that thou mayest be delivered from this land of devils."

The commands of the saints must be obeyed, so with tears in his eyes, the priest threw into the sea the sacred image which he loved. Then did the wind abate, and the waves were stilled, and the ship went on her course as though she were being drawn by unseen hands until she reached a safe haven. In the tenth month of the same year the priest again set sail, trusting to the power of his patron saint, and reached the harbour of Tsukushi without mishap. For three years he prayed that the image which he had cast away might be restored to him, until at last one night he was warned in a dream that on the sea-sh.o.r.e at Matsura Yakushi Niurai would appear to him. In consequence of this dream he went to the province of Hizen, and landed on the sea-sh.o.r.e at Hirato, where, in the midst of a blaze of light, the image which he had carved appeared to him twice, riding on the back of a cuttlefish.

Thus was the image restored to the world by a miracle. In commemoration of his recovery from the disease of the eyes and of his preservation from the dangers of the sea, that these things might be known to all posterity, the priest established the worship of Tako Yakushi Niurai ("Yakushi Niurai of the Cuttlefish") and came to Meguro, where he built the Temple of Fudo Sama,[10] another Buddhist divinity. At this time there was an epidemic of small-pox in the village, so that men fell down and died in the street, and the holy man prayed to Fudo Sama that the plague might be stayed. Then the G.o.d appeared to him, and said--

"The saint Yakushi Niurai of the Cuttlefish, whose image thou carriest, desires to have his place in this village, and he will heal this plague. Thou shalt, therefore, raise a temple to him here that not only this small-pox, but other diseases for future generations, may be cured by his power."

[Footnote 10: Fudo, literally "the motionless": Buddha in the state called Nirvana.]

Hearing this, the priest shed tears of grat.i.tude, and having chosen a piece of fine wood, carved a large figure of his patron saint of the cuttlefish, and placed the smaller image inside of the larger, and laid it up in this temple, to which people still flock that they may be healed of their diseases.

Such is the story of the miracle, translated from a small ill-printed pamphlet sold by the priests of the temple, all the decorations of which, even to a bronze lantern in the middle of the yard, are in the form of a cuttlefish, the sacred emblem of the place.

What pleasanter lounge in which to while away a hot day could a man wish for than the shade of the trees borne by the hill on which stands the Temple of Fudo Sama? Two jets of pure water springing from the rock are voided by spouts carved in the shape of dragons into a stone basin enclosed by rails, within which it is written that "no woman may enter." If you are in luck, you may cool yourself by watching some devotee, naked save his loin-cloth, performing the ceremony called _Suigiyo_; that is to say, praying under the waterfall that his soul may be purified through his body. In winter it requires no small pluck to go through this penance, yet I have seen a penitent submit to it for more than a quarter of an hour on a bitterly cold day in January.

In summer, on the other hand, the religious exercise called _Hiyakudo_, or "the hundred times," which may also be seen here to advantage, is no small trial of patience. It consists in walking backwards and forwards a hundred times between two points within the sacred precincts, repeating a prayer each time. The count is kept either upon the fingers or by depositing a length of twisted straw each time that the goal is reached; at this temple the place allotted for the ceremony is between a grotesque bronze figure of Tengu Sama ("the Dog of Heaven"), the terror of children, a most hideous monster with a gigantic nose, which it is beneficial to rub with a finger afterwards to be applied to one"s own nose, and a large brown box inscribed with the characters _Hiyaku Do_ in high relief, which may generally be seen full of straw tallies. It is no sinecure to be a good Buddhist, for the G.o.ds are not lightly to be propitiated. Prayer and fasting, mortification of the flesh, abstinence from wine, from women, and from favourite dishes, are the only pa.s.sports to rising in office, prosperity in trade, recovery from sickness, or a happy marriage with a beloved maiden. Nor will mere faith without works be efficient. A votive tablet of proportionate value to the favour prayed for, or a sum of money for the repairs of the shrine or temple, is necessary to win the favour of the G.o.ds. Poorer persons will cut off the queue of their hair and offer that up; and at Horinouchi, a temple in great renown some eight or nine miles from Yedo, there is a rope about two inches and a half in diameter and about six fathoms long, entirely made of human hair so given to the G.o.ds; it lies coiled up, dirty, moth-eaten, and uncared for, at one end of a long shed full of tablets and pictures, by the side of a rude native fire-engine. The taking of life being displeasing to Buddha, outside many of the temples old women and children earn a livelihood by selling sparrows, small eels, carp, and tortoises, which the worshipper sets free in honour of the deity, within whose territory c.o.c.ks and hens and doves, tame and unharmed, perch on every jutty, frieze, b.u.t.tress, and coigne of vantage.

But of all the marvellous customs that I wot of in connection with j.a.panese religious exercises, none appears to me so strange as that of spitting at the images of the G.o.ds, more especially at the statues of the Ni-o, the two huge red or red and green statues which, like Gog and Magog, emblems of strength, stand as guardians of the chief Buddhist temples. The figures are protected by a network of iron wire, through which the votaries, praying the while, spit pieces of paper, which they had chewed up into a pulp. If the pellet sticks to the statue, the omen is favourable; if it falls, the prayer is not accepted. The inside of the great bell at the Tyc.o.o.n"s burial-ground, and almost every holy statue throughout the country, are all covered with these outspittings from pious mouths.[11]

[Footnote 11: It will be readily understood that the customs and ceremonies to which I have alluded belong only to the gross superst.i.tions with which ignorance has overlaid that pure Buddhism of which Professor Max Muller has pointed out the very real beauties.]

[Ill.u.s.tration: THE TOMB OF THE SHIYOKU.]

Through all this discourse about temples and tea-houses, I am coming by degrees to the goal of our pilgrimage--two old stones, mouldering away in a rank, overgrown graveyard hard by, an old old burying-ground, forgotten by all save those who love to dig out the tales of the past. The key is kept by a ghoulish old dame, almost as time-worn and mildewed as the tomb over which she watches. Obedient to our call, and looking forward to a fee ten times greater than any native would give her, she hobbles out, and, opening the gate, points out the stone bearing the inscription, the "Tomb of the Shiyoku"

(fabulous birds, which, living one within the other--a mysterious duality contained in one body--are the emblem of connubial love and fidelity). By this stone stands another, graven with a longer legend, which runs as follows:--

"In the old days of Genroku, she pined for the beauty of her lover, who was as fair to look upon as the flowers; and now beneath the moss of this old tombstone all has perished of her save her name. Amid the changes of a fitful world, this tomb is decaying under the dew and rain; gradually crumbling beneath its own dust, its outline alone remains. Stranger! bestow an alms to preserve this stone; and we, sparing neither pain nor labour, will second you with all our hearts.

Erecting it again, let us preserve it from decay for future generations, and let us write the following verse upon it:--"These two birds, beautiful as the cherry-blossoms, perished before their time, like flowers broken down by the wind before they have borne seed.""

Under the first stone is the dust of Gompachi, robber and murderer, mixed with that of his true love Komurasaki, who lies buried with him.

Her sorrows and constancy have hallowed the place, and pious people still come to burn incense and lay flowers before the grave. How she loved him even in death may be seen from the following old-world story.

About two hundred and thirty years ago there lived in the service of a daimio of the province of Inaba a young man, called Shirai Gompachi, who, when he was but sixteen years of age, had already won a name for his personal beauty and valour, and for his skill in the use of arms.

Now it happened that one day a dog belonging to him fought with another dog belonging to a fellow-clansman, and the two masters, being both pa.s.sionate youths, disputing as to whose dog had had the best of the fight, quarrelled and came to blows, and Gompachi slew his adversary; and in consequence of this he was obliged to flee from his country, and make his escape to Yedo.

And so Gompachi set out on his travels.

One night, weary and footsore, he entered what appeared to him to be a roadside inn, ordered some refreshment, and went to bed, little thinking of the danger that menaced him: for as luck would have it, this inn turned out to be the trysting-place of a gang of robbers, into whose clutches he had thus unwittingly fallen. To be sure, Gompachi"s purse was but scantily furnished, but his sword and dirk were worth some three hundred ounces of silver, and upon these the robbers (of whom there were ten) had cast envious eyes, and had determined to kill the owner for their sake; but he, all unsuspicious, slept on in fancied security.

In the middle of the night he was startled from his deep slumbers by some one stealthily opening the sliding door which led into his room, and rousing himself with an effort, he beheld a beautiful young girl, fifteen years of age, who, making signs to him not to stir, came up to his bedside, and said to him in a whisper--

"Sir, the master of this house is the chief of a gang of robbers, who have been plotting to murder you this night for the sake of your clothes and your sword. As for me, I am the daughter of a rich merchant in Mikawa: last year the robbers came to our house, and carried off my father"s treasure and myself. I pray you, sir, take me with you, and let us fly from this dreadful place."

She wept as she spoke, and Gompachi was at first too much startled to answer; but being a youth of high courage and a cunning fencer to boot, he soon recovered his presence of mind, and determined to kill the robbers, and to deliver the girl out of their hands. So he replied--

"Since you say so, I will kill these thieves, and rescue you this very night; only do you, when I begin the fight, run outside the house, that you may be out of harm"s way, and remain in hiding until I join you."

Upon this understanding the maiden left him, and went her way. But he lay awake, holding his breath and watching; and when the thieves crept noiselessly into the room, where they supposed him to be fast asleep, he cut down the first man that entered, and stretched him dead at his feet. The other nine, seeing this, laid about them with their drawn swords, but Gompachi, fighting with desperation, mastered them at last, and slew them. After thus ridding himself of his enemies, he went outside the house and called to the girl, who came running to his side, and joyfully travelled on with him to Mikawa, where her father dwelt; and when they reached Mikawa, he took the maiden to the old man"s house, and told him how, when he had fallen among thieves, his daughter had come to him in his hour of peril, and saved him out of her great pity; and how he, in return, rescuing her from her servitude, had brought her back to her home. When the old folks saw their daughter whom they had lost restored to them, they were beside themselves with joy, and shed tears for very happiness; and, in their grat.i.tude, they pressed Gompachi to remain with them, and they prepared feasts for him, and entertained him hospitably: but their daughter, who had fallen in love with him for his beauty and knightly valour, spent her days in thinking of him, and of him alone. The young man, however, in spite of the kindness of the old merchant, who wished to adopt him as his son, and tried hard to persuade him to consent to this, was fretting to go to Yedo and take service as an officer in the household of some n.o.ble lord; so he resisted the entreaties of the father and the soft speeches of the daughter, and made ready to start on his journey; and the old merchant, seeing that he would not be turned from his purpose, gave him a parting gift of two hundred ounces of silver, and sorrowfully bade him farewell.

[Ill.u.s.tration: GOMPACHI AWAKENED BY THE MAIDEN IN THE ROBBERS" DEN.]

© 2024 www.topnovel.cc