CHAPTER III
THE Gitanos not unfrequently made their appearance in considerable numbers, so as to be able to bid defiance to any force which could be a.s.sembled against them on a sudden; whole districts thus became a prey to them, and were plundered and devastated.
It is said that, in the year 1618, more than eight hundred of these wretches scoured the country between Castile and Aragon, committing the most enormous crimes. The royal council despatched regular troops against them, who experienced some difficulty in dispersing them.
But we now proceed to touch upon an event which forms an era in the history of the Gitanos of Spain, and which for wildness and singularity throws all other events connected with them and their race, wherever found, entirely into the shade.
THE BOOKSELLER OF LOGRONO
About the middle of the sixteenth century, there resided one Francisco Alvarez in the city of Logrono, the chief town of Rioja, a province which borders on Aragon. He was a man above the middle age, sober, reserved, and in general absorbed in thought; he lived near the great church, and obtained a livelihood by selling printed books and ma.n.u.scripts in a small shop. He was a very learned man, and was continually reading in the books which he was in the habit of selling, and some of these books were in foreign tongues and characters, so foreign, indeed, that none but himself and some of his friends, the canons, could understand them; he was much visited by the clergy, who were his princ.i.p.al customers, and took much pleasure in listening to his discourse.
He had been a considerable traveller in his youth, and had wandered through all Spain, visiting the various provinces and the most remarkable cities. It was likewise said that he had visited Italy and Barbary. He was, however, invariably silent with respect to his travels, and whenever the subject was mentioned to him, the gloom and melancholy increased which usually clouded his features.
One day, in the commencement of autumn, he was visited by a priest with whom he had long been intimate, and for whom he had always displayed a greater respect and liking than for any other acquaintance. The ecclesiastic found him even more sad than usual, and there was a haggard paleness upon his countenance which alarmed his visitor. The good priest made affectionate inquiries respecting the health of his friend, and whether anything had of late occurred to give him uneasiness; adding at the same time, that he had long suspected that some secret lay heavy upon his mind, which he now conjured him to reveal, as life was uncertain, and it was very possible that he might be quickly summoned from earth into the presence of his Maker.
The bookseller continued for some time in gloomy meditation, till at last he broke silence in these words:- "It is true I have a secret which weighs heavy upon my mind, and which I am still loth to reveal; but I have a presentiment that my end is approaching, and that a heavy misfortune is about to fall upon this city: I will therefore unburden myself, for it were now a sin to remain silent.
"I am, as you are aware, a native of this town, which I first left when I went to acquire an education at Salamanca; I continued there until I became a licentiate, when I quitted the university and strolled through Spain, supporting myself in general by touching the guitar, according to the practice of penniless students; my adventures were numerous, and I frequently experienced great poverty. Once, whilst making my way from Toledo to Andalusia through the wild mountains, I fell in with and was made captive by a band of the people called Gitanos, or wandering Egyptians; they in general lived amongst these wilds, and plundered or murdered every person whom they met. I should probably have been a.s.sa.s.sinated by them, but my skill in music perhaps saved my life.
I continued with them a considerable time, till at last they persuaded me to become one of them, whereupon I was inaugurated into their society with many strange and horrid ceremonies, and having thus become a Gitano, I went with them to plunder and a.s.sa.s.sinate upon the roads.
"The Count or head man of these Gitanos had an only daughter, about my own age; she was very beautiful, but, at the same time, exceedingly strong and robust; this Gitana was given to me as a wife or cadjee, and I lived with her several years, and she bore me children.
"My wife was an arrant Gitana, and in her all the wickedness of her race seemed to be concentrated. At last her father was killed in an affray with the troopers of the Hermandad, whereupon my wife and myself succeeded to the authority which he had formerly exercised in the tribe. We had at first loved each other, but at last the Gitano life, with its accompanying wickedness, becoming hateful to my eyes, my wife, who was not slow in perceiving my altered disposition, conceived for me the most deadly hatred; apprehending that I meditated withdrawing myself from the society, and perhaps betraying the secrets of the band, she formed a conspiracy against me, and, at one time, being opposite the Moorish coast, I was seized and bound by the other Gitanos, conveyed across the sea, and delivered as a slave into the hands of the Moors.
"I continued for a long time in slavery in various parts of Morocco and Fez, until I was at length redeemed from my state of bondage by a missionary friar who paid my ransom. With him I shortly after departed for Italy, of which he was a native. In that country I remained some years, until a longing to revisit my native land seized me, when I returned to Spain and established myself here, where I have since lived by vending books, many of which I brought from the strange lands which I visited. I kept my history, however, a profound secret, being afraid of exposing myself to the laws in force against the Gitanos, to which I should instantly become amenable, were it once known that I had at any time been a member of this detestable sect.
"My present wretchedness, of which you have demanded the cause, dates from yesterday; I had been on a short journey to the Augustine convent, which stands on the plain in the direction of Saragossa, carrying with me an Arabian book, which a learned monk was desirous of seeing. Night overtook me ere I could return. I speedily lost my way, and wandered about until I came near a dilapidated edifice with which I was acquainted; I was about to proceed in the direction of the town, when I heard voices within the ruined walls; I listened, and recognised the language of the abhorred Gitanos; I was about to fly, when a word arrested me. It was Drao, which in their tongue signifies the horrid poison with which this race are in the habit of destroying the cattle; they now said that the men of Logrono should rue the Drao which they had been casting. I heard no more, but fled. What increased my fear was, that in the words spoken, I thought I recognised the peculiar jargon of my own tribe; I repeat, that I believe some horrible misfortune is overhanging this city, and that my own days are numbered."
The priest, having conversed with him for some time upon particular points of the history that he had related, took his leave, advising him to compose his spirits, as he saw no reason why he should indulge in such gloomy forebodings.
The very next day a sickness broke out in the town of Logrono. It was one of a peculiar kind; unlike most others, it did not arise by slow and gradual degrees, but at once appeared in full violence, in the shape of a terrific epidemic. Dizziness in the head was the first symptom: then convulsive retchings, followed by a dreadful struggle between life and death, which generally terminated in favour of the grim destroyer. The bodies, after the spirit which animated them had taken flight, were frightfully swollen, and exhibited a dark blue colour, checkered with crimson spots.
Nothing was heard within the houses or the streets, but groans of agony; no remedy was at hand, and the powers of medicine were exhausted in vain upon this terrible pest; so that within a few days the greatest part of the inhabitants of Logrono had perished.
The bookseller had not been seen since the commencement of this frightful visitation.
Once, at the dead of night, a knock was heard at the door of the priest, of whom we have already spoken; the priest himself staggered to the door, and opened it, - he was the only one who remained alive in the house, and was himself slowly recovering from the malady which had destroyed all the other inmates; a wild spectral-looking figure presented itself to his eye - it was his friend Alvarez. Both went into the house, when the bookseller, glancing gloomily on the wasted features of the priest, exclaimed, "You too, I see, amongst others, have cause to rue the Drao which the Gitanos have cast. Know," he continued, "that in order to accomplish a detestable plan, the fountains of Logrono have been poisoned by emissaries of the roving bands, who are now a.s.sembled in the neighbourhood. On the first appearance of the disorder, from which I happily escaped by tasting the water of a private fountain, which I possess in my own house, I instantly recognised the effects of the poison of the Gitanos, brought by their ancestors from the isles of the Indian sea; and suspecting their intentions, I disguised myself as a Gitano, and went forth in the hope of being able to act as a spy upon their actions. I have been successful, and am at present thoroughly acquainted with their designs. They intended, from the first, to sack the town, as soon as it should have been emptied of its defenders.
"Midday, to-morrow, is the hour in which they have determined to make the attempt. There is no time to be lost; let us, therefore, warn those of our townsmen who still survive, in order that they may make preparations for their defence."
Whereupon the two friends proceeded to the chief magistrate, who had been but slightly affected by the disorder; he heard the tale of the bookseller with horror and astonishment, and instantly took the best measures possible for frustrating the designs of the Gitanos; all the men capable of bearing arms in Logrono were a.s.sembled, and weapons of every description put in their hands. By the advice of the bookseller all the gates of the town were shut, with the exception of the princ.i.p.al one; and the little band of defenders, which barely amounted to sixty men, was stationed in the great square, to which, he said, it was the intention of the Gitanos to penetrate in the first instance, and then, dividing themselves into various parties, to sack the place. The bookseller was, by general desire, const.i.tuted leader of the guardians of the town.
It was considerably past noon; the sky was overcast, and tempest clouds, fraught with lightning and thunder, were hanging black and horrid over the town of Logrono. The little troop, resting on their arms, stood awaiting the arrival of their unnatural enemies; rage fired their minds as they thought of the deaths of their fathers, their sons, and their dearest relatives, who had perished, not by the hand of G.o.d, but, like infected cattle, by the h.e.l.lish arts of Egyptian sorcerers. They longed for their appearance, determined to wreak upon them a b.l.o.o.d.y revenge; not a word was uttered, and profound silence reigned around, only interrupted by the occasional muttering of the thunder-clouds. Suddenly, Alvarez, who had been intently listening, raised his hand with a significant gesture; presently, a sound was heard - a rustling like the waving of trees, or the rushing of distant water; it gradually increased, and seemed to proceed from the narrow street which led from the princ.i.p.al gate into the square. All eyes were turned in that direction. . . .
That night there was repique or ringing of bells in the towers of Logrono, and the few priests who had escaped from the pestilence sang litanies to G.o.d and the Virgin for the salvation of the town from the hands of the heathen. The attempt of the Gitanos had been most signally defeated, and the great square and the street were strewn with their corpses. Oh! what frightful objects: there lay grim men more black than mulattos, with fury and rage in their stiffened features; wild women in extraordinary dresses, their hair, black and long as the tail of the horse, spread all dishevelled upon the ground; and gaunt and naked children grasping knives and daggers in their tiny hands. Of the patriotic troop not one appeared to have fallen; and when, after their enemies had retreated with howlings of fiendish despair, they told their numbers, only one man was missing, who was never seen again, and that man was Alvarez.
In the midst of the combat, the tempest, which had for a long time been gathering, burst over Logrono, in lightning, thunder, darkness, and vehement hail.
A man of the town a.s.serted that the last time he had seen Alvarez, the latter was far in advance of his companions, defending himself desperately against three powerful young heathen, who seemed to be acting under the direction of a tall woman who stood nigh, covered with barbaric ornaments, and wearing on her head a rude silver crown. (18)
Such is the tale of the Bookseller of Logrono, and such is the narrative of the attempt of the Gitanos to sack the town in the time of pestilence, which is alluded to by many Spanish authors, but more particularly by the learned Francisco de Cordova, in his DIDASCALIA, one of the most curious and instructive books within the circle of universal literature.
CHAPTER IV
THE Moors, after their subjugation, and previous to their expulsion from Spain, generally resided apart, princ.i.p.ally in the suburbs of the towns, where they kept each other in countenance, being hated and despised by the Spaniards, and persecuted on all occasions. By this means they preserved, to a certain extent, the Arabic language, though the use of it was strictly forbidden, and encouraged each other in the secret exercise of the rites of the Mohammedan religion, so that, until the moment of their final expulsion, they continued Moors in almost every sense of the word.
Such places were called Morerias, or quarters of the Moors.
In like manner there were Gitanerias, or quarters of the Gitanos, in many of the towns of Spain; and in more than one instance particular barrios or districts are still known by this name, though the Gitanos themselves have long since disappeared. Even in the town of Oviedo, in the heart of the Asturias, a province never famous for Gitanos, there is a place called the Gitaneria, though no Gitano has been known to reside in the town within the memory of man, nor indeed been seen, save, perhaps, as a chance visitor at a fair.
The exact period when the Gitanos first formed these colonies within the towns is not known; the laws, however, which commanded them to abandon their wandering life under penalty of banishment and death, and to become stationary in towns, may have induced them first to take such a step. By the first of these laws, which was made by Ferdinand and Isabella as far back as the year 1499, they are commanded to seek out for themselves masters. This injunction they utterly disregarded. Some of them for fear of the law, or from the hope of bettering their condition, may have settled down in the towns, cities, and villages for a time, but to expect that a people, in whose bosoms was so deeply rooted the love of lawless independence, would subject themselves to the yoke of servitude, from any motive whatever, was going too far; as well might it have been expected, according to the words of the great poet of Persia, THAT THEY WOULD HAVE WASHED THEIR SKINS WHITE.
In these Gitanerias, therefore, many Gypsy families resided, but ever in the Gypsy fashion, in filth and in misery, with little of the fear of man, and nothing of the fear of G.o.d before their eyes.
Here the swarthy children basked naked in the sun before the doors; here the women prepared love draughts, or told the buena ventura; and here the men plied the trade of the blacksmith, a forbidden occupation, or prepared for sale, by disguising them, animals stolen by themselves or their accomplices. In these places were harboured the strange Gitanos on their arrival, and here were discussed in the Rommany language, which, like the Arabic, was forbidden under severe penalties, plans of fraud and plunder, which were perhaps intended to be carried into effect in a distant province and a distant city.
The great body, however, of the Gypsy race in Spain continued independent wanderers of the plains and the mountains, and indeed the denizens of the Gitanerias were continually sallying forth, either for the purpose of reuniting themselves with the wandering tribes, or of strolling about from town to town, and from fair to fair. Hence the continual complaints in the Spanish laws against the Gitanos who have left their places of domicile, from doing which they were interdicted, even as they were interdicted from speaking their language and following the occupations of the blacksmith and horse-dealer, in which they still persist even at the present day.
The Gitanerias at evening fall were frequently resorted to by individuals widely differing in station from the inmates of these places - we allude to the young and dissolute n.o.bility and hidalgos of Spain. This was generally the time of mirth and festival, and the Gitanos, male and female, danced and sang in the Gypsy fashion beneath the smile of the moon. The Gypsy women and girls were the princ.i.p.al attractions to these visitors; wild and singular as these females are in their appearance, there can be no doubt, for the fact has been frequently proved, that they are capable of exciting pa.s.sion of the most ardent description, particularly in the bosoms of those who are not of their race, which pa.s.sion of course becomes the more violent when the almost utter impossibility of gratifying it is known. No females in the world can be more licentious in word and gesture, in dance and in song, than the Gitanas; but there they stop: and so of old, if their t.i.tled visitors presumed to seek for more, an unsheathed dagger or gleaming knife speedily repulsed those who expected that the gem most dear amongst the sect of the Roma was within the reach of a Busno.
Such visitors, however, were always encouraged to a certain point, and by this and various other means the Gitanos acquired connections which frequently stood them in good stead in the hour of need. What availed it to the honest labourers of the neighbourhood, or the citizens of the town, to make complaints to the corregidor concerning the thefts and frauds committed by the Gitanos, when perhaps the sons of that very corregidor frequented the nightly dances at the Gitaneria, and were deeply enamoured with some of the dark-eyed singing-girls? What availed making complaints, when perhaps a Gypsy sibyl, the mother of those very girls, had free admission to the house of the corregidor at all times and seasons, and spaed the good fortune to his daughters, promising them counts and dukes, and Andalusian knights in marriage, or prepared philtres for his lady by which she was always to reign supreme in the affections of her husband? And, above all, what availed it to the plundered party to complain that his mule or horse had been stolen, when the Gitano robber, perhaps the husband of the sibyl and the father of the black-eyed Gitanillas, was at that moment actually in treaty with my lord the corregidor himself for supplying him with some splendid thick-maned, long-tailed steed at a small price, to be obtained, as the reader may well suppose, by an infraction of the laws? The favour and protection which the Gitanos experienced from people of high rank is alluded to in the Spanish laws, and can only be accounted for by the motives above detailed.
The Gitanerias were soon considered as public nuisances, on which account the Gitanos were forbidden to live together in particular parts of the town, to hold meetings, and even to intermarry with each other; yet it does not appear that the Gitanerias were ever suppressed by the arm of the law, as many still exist where these singular beings "marry and are given in marriage," and meet together to discuss their affairs, which, in their opinion, never flourish unless those of their fellow-creatures suffer. So much for the Gitanerias, or Gypsy colonies in the towns of Spain.
CHAPTER V
"LOS Gitanos son muy malos! - the Gypsies are very bad people,"
said the Spaniards of old times. They are cheats; they are highwaymen; they practise sorcery; and, lest the catalogue of their offences should be incomplete, a formal charge of cannibalism was brought against them. Cheats they have always been, and highwaymen, and if not sorcerers, they have always done their best to merit that appellation, by arrogating to themselves supernatural powers; but that they were addicted to cannibalism is a matter not so easily proved.
Their princ.i.p.al accuser was Don Juan de Quinones, who, in the work from which we have already had occasion to quote, gives several anecdotes ill.u.s.trative of their cannibal propensities. Most of these anecdotes, however, are so highly absurd, that none but the very credulous could ever have vouchsafed them the slightest credit. This author is particularly fond of speaking of a certain juez, or judge, called Don Martin Fajardo, who seems to have been an arrant Gypsy-hunter, and was probably a member of the ancient family of the Fajardos, which still flourishes in Estremadura, and with individuals of which we are acquainted. So it came to pa.s.s that this personage was, in the year 1629, at Jaraicejo, in Estremadura, or, as it is written in the little book in question, Zaraizejo, in the capacity of judge; a zealous one he undoubtedly was.
A very strange place is this same Jaraicejo, a small ruinous town or village, situated on a rising ground, with a very wild country all about it. The road from Badajoz to Madrid pa.s.ses through it; and about two leagues distant, in the direction of Madrid, is the famous mountain pa.s.s of Mirabete, from the top of which you enjoy a most picturesque view across the Tagus, which flows below, as far as the huge mountains of Plasencia, the tops of which are generally covered with snow.
So this Don Martin Fajardo, judge, being at Jaraicejo, laid his claw upon four Gitanos, and having nothing, as it appears, to accuse them of, except being Gitanos, put them to the torture, and made them accuse themselves, which they did; for, on the first appeal which was made to the rack, they confessed that they had murdered a female Gypsy in the forest of Las Gamas, and had there eaten her. . . .
I am myself well acquainted with this same forest of Las Gamas, which lies between Jaraicejo and Trujillo; it abounds with chestnut and cork trees, and is a place very well suited either for the purpose of murder or cannibalism. It will be as well to observe that I visited it in company with a band of Gitanos, who bivouacked there, and cooked their supper, which however did not consist of human flesh, but of a puchera, the ingredients of which were beef, bacon, garbanzos, and berdolaga, or field-pease and purslain, - therefore I myself can bear testimony that there is such a forest as Las Gamas, and that it is frequented occasionally by Gypsies, by which two points are established by far the most important to the history in question, or so at least it would be thought in Spain, for being sure of the forest and the Gypsies, few would be incredulous enough to doubt the facts of the murder and cannibalism. . . .
On being put to the rack a second time, the Gitanos confessed that they had likewise murdered and eaten a female pilgrim in the forest aforesaid; and on being tortured yet again, that they had served in the same manner, and in the same forest, a friar of the order of San Francisco, whereupon they were released from the rack and executed. This is one of the anecdotes of Quinones.