S: Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due a lasting punishment.

039.041 Y: Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.

P: Lo! We have revealed unto thee (Muhammad) the Scripture for mankind with truth. Then whosoever goeth right it is for his soul, and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt. And thou art not a warder over them.

S: Surely We have revealed to you the Book with the truth for the sake of men; so whoever follows the right way, it is for his own soul and whoever errs, he errs only to its detriment; and you are not a custodian over them.

039.042 Y: It is Allah that takes the souls (of men) at death; and those that die not (He takes) during their sleep: those on whom He has pa.s.sed the decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest He sends (to their bodies) for a term appointed verily in this are Signs for those who reflect.

P: Allah receiveth (men"s) souls at the time of their death, and that (soul) which dieth not (yet) in its sleep. He keepeth that (soul) for which He hath ordained death and dismisseth the rest till an appointed term. Lo! herein verily are portents for people who take thought.

S: Allah takes the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep; then He withholds those on whom He has pa.s.sed the decree of death and sends the others back till an appointed term; most surely there are signs in this for a people who reflect.

039.043 Y: What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say:

"Even if they have no power whatever and no intelligence?"

P: Or choose they intercessors other than Allah? Say: What! Even though they have power over nothing and have no intelligence?

S: Or have they taken intercessors besides Allah? Say: what! even though they did not ever have control over anything, nor do they understand.

039.044 Y: Say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End, it is to Him that ye shall be brought back."

P: Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought back.

S: Say: Allah"s is the intercession altogether; His is the kingdom of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back.

039.045 Y: When Allah, the One and Only, is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust and horror; but when (G.o.ds) other than He are mentioned, behold, they are filled with joy!

P: And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are repelled, and when those (whom they worship) beside Him are mentioned, behold! they are glad.

S: And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the hereafter shrink, and when those besides Him are mentioned, lo! they are joyful.

039.04 Y: Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of all that is hidden and open! it is Thou that wilt judge between Thy Servants in those matters about which they have differed."

P: Say: O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of the Invisible and the Visible! Thou wilt judge between Thy slaves concerning that wherein they used to differ.

S: Say: O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen! Thou (only) judgest between Thy servants as to that wherein they differ.

039.047 Y: Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon!

P: And though those who do wrong possess all that is in the earth, and therewith as much again, they verily will seek to ransom themselves therewith on the Day of Resurrection from the awful doom; and there will appear unto them, from their Lord, that wherewith they never reckoned.

S: And had those who are unjust all that is in the earth and the like of it with it, they would certainly offer it as ransom (to be saved) from the evil of the punishment on the day of resurrection; and what they never thought of shall become plain to them from Allah.

039.048 Y: For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!

P: And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.

S: And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain to them, and the very thing they mocked at shall beset them.

039.049 Y: Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but this is but a trial, but most of them understand not!

P: Now when hurt toucheth a man he crieth unto Us, and afterward when We have granted him a boon from Us, he saith: Only by force of knowledge I obtained it. Nay, but it is a test. But most of them know not.

S: So when harm afflicts a man he calls upon Us; then, when We give him a favor from Us, he says: I have been given it only by means of knowledge. Nay, it is a trial, but most of them do not know.

039.050 Y: Thus did the (generations) before them say! But all that they did was of no profit to them.

P: Those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not;

S: Those before them did say it indeed, but what they earned availed them not.

039.051 Y: Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrong-doers of this (generation)- the evil results of their Deeds will soon overtake them (too), and they will never be able to frustrate (Our Plan)!

P: But the evils that they earned smote them; and such of these as do wrong, the evils that they earn will smite them; they cannot escape.

S: So there befell them the evil (consequences) of what they earned; and (as for) those who are unjust from among these, there shall befall them the evil (consequences) of what they earn, and they shall not escape.

039.052 Y: Know they not that Allah enlarges the provision or restricts it, for any He pleases? Verily, in this are Signs for those who believe!

P: Know they not that Allah enlargeth providence for whom He will, and straiteneth it (for whom He will). Lo! herein verily are portents for people who believe.

S: Do they not know that Allah makes ample the means of subsistence to whom He pleases, and He straitens; most surely there are signs in this for a people who believe.

039.053 Y: Say: "O my Servants who have transgressed against their souls!

Despair not of the Mercy of Allah: for Allah forgives all sins: for He is Oft-Forgiving, Most Merciful."

P: Say: O My slaves who have been prodigal to their own hurt! Despair not of the mercy of Allah, Who forgiveth all sins. Lo! He is the Forgiving, the Merciful.

S: Say: O my servants! who have acted extravagantly against their own souls, do not despair of the mercy of Allah; surely Allah forgives the faults altogether; surely He is the Forgiving the Merciful.

039.054 Y: "Turn ye to our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before the Penalty comes on you: after that ye shall not be helped."

P: Turn unto your Lord repentant, and surrender unto Him, before there come unto you the doom, when ye cannot be helped.

S: And return to your Lord time after time and submit to Him before there comes to you the punishment, then you shall not be helped.

039.055 Y: "And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!"-

P: And follow the better (guidance) of that which is revealed unto you from your Lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know not,

S: And follow the best that has been revealed to you from your Lord before there comes to you the punishment all of a sudden while you do not even perceive;

039.056 Y: "Lest the soul should (then) say: "Ah! Woe is me!- In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!""-

P: Lest any soul should say: Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!

S: Lest a soul should say: O woe to me! for what I fell short of my duty to Allah, and most surely I was of those who laughed to scorn;

© 2024 www.topnovel.cc