Ten Books on Architecture.

by Vitruvius.

PREFACE

During the last years of his life, Professor Morgan had devoted much time and energy to the preparation of a translation of Vitruvius, which he proposed to supplement with a revised text, ill.u.s.trations, and notes.

He had completed the translation, with the exception of the last four chapters of the tenth book, and had discussed, with Professor Warren, the ill.u.s.trations intended for the first six books of the work; the notes had not been arranged or completed, though many of them were outlined in the ma.n.u.script, or the intention to insert them indicated.



The several books of the translation, so far as it was completed, had been read to a little group of friends, consisting of Professors Sheldon and Kittredge, and myself, and had received our criticism, which had, at times, been utilized in the revision of the work.

After the death of Professor Morgan, in spite of my obvious incompetency from a technical point of view, I undertook, at the request of his family, to complete the translation, and to see the book through the press. I must, therefore, a.s.sume entire responsibility for the translation of the tenth book, beginning with chapter thirteen, and further responsibility for necessary changes made by me in the earlier part of the translation, changes which, in no case, affect any theory held by Professor Morgan, but which involve mainly the adoption of simpler forms of statement, or the correction of obvious oversights.

The text followed is that of Valentine Rose in his second edition (Leipzig, 1899), and the variations from this text are, with a few exceptions which are indicated in the footnotes, in the nature of a return to the consensus of the ma.n.u.script readings.

The ill.u.s.trations in the first six books are believed to be substantially in accord with the wishes of Professor Morgan. The suggestions for ill.u.s.trations in the later books were incomplete, and did not indicate, in all cases, with sufficient definiteness to allow them to be executed, the changes from conventional plans and designs intended by the translator. It has, therefore, been decided to include in this part of the work only those ill.u.s.trations which are known to have had the full approval of Professor Morgan. The one exception to this principle is the reproduction of a rough model of the Ram of Hegetor, constructed by me on the basis of the measurements given by Vitruvius and Athenaeus.

It does not seem to me necessary or even advisable to enter into a long discussion as to the date of Vitruvius, which has been a.s.signed to various periods from the time of Augustus to the early centuries of our era. Professor Morgan, in several articles in the _Harvard Studies in Cla.s.sical Philology_, and in the _Proceedings of the American Academy_, all of which have been reprinted in a volume of _Addresses and Essays_ (New York, 1909), upheld the now generally accepted view that Vitruvius wrote in the time of Augustus, and furnished conclusive evidence that nothing in his language is inconsistent with this view. In revising the translation, I met with one bit of evidence for a date before the end of the reign of Nero which I have never seen adduced. In viii, 3, 21, the kingdom of Cottius is mentioned, the name depending, it is true, on an emendation, but one which has been universally accepted since it was first proposed in 1513. The kingdom of Cottius was made into a Roman province by Nero (cf. Suetonius, _Nero_, 18), and it is inconceivable that any Roman writer subsequently referred to it as a kingdom.

It does seem necessary to add a few words about the literary merits of Vitruvius in this treatise, and about Professor Morgan"s views as to the general principles to be followed in the translation.

Vitruvius was not a great literary personage, ambitious as he was to appear in that character. As Professor Morgan has aptly said, "he has all the marks of one unused to composition, to whom writing is a painful task." In his hand the measuring-rod was a far mightier implement than the pen. His turgid and pompous rhetoric displays itself in the introductions to the different books, where his exaggerated effort to introduce some semblance of style into his commonplace lectures on the n.o.ble principles which should govern the conduct of the architect, or into the prosaic lists of architects and writers on architecture, is everywhere apparent. Even in the more technical portions of his work, a like conscious effort may be detected, and, at the same time, a lack of confidence in his ability to express himself in unmistakable language.

He avoids periodic sentences, uses only the simpler subjunctive constructions, repeats the antecedent in relative clauses, and, not infrequently, adopts a formal language closely akin to that of specifications and contracts, the style with which he was, naturally, most familiar. He ends each book with a brief summary, almost a formula, somewhat like a sigh of relief, in which the reader unconsciously shares. At times his meaning is ambiguous, not because of grammatical faults, which are comparatively few and unimportant, but because, when he does attempt a periodic sentence, he becomes involved, and finds it difficult to extricate himself.

Some of these peculiarities and crudities of expression Professor Morgan purposely imitated, because of his conviction that a translation should not merely reproduce the substance of a book, but should also give as clear a picture as possible of the original, of its author, and of the working of his mind. The translation is intended, then, to be faithful and exact, but it deliberately avoids any attempt to treat the language of Vitruvius as though it were Ciceronian, or to give a false impression of conspicuous literary merit in a work which is dest.i.tute of that quality. The translator had, however, the utmost confidence in the sincerity of Vitruvius and in the serious purpose of his treatise on architecture.

To those who have liberally given their advice and suggestions in response to requests from Professor Morgan, it is impossible for me to make adequate acknowledgment. Their number is so great, and my knowledge of the indebtedness in individual cases is so small, that each must be content with the thought of the full and generous acknowledgment which he would have received had Professor Morgan himself written this preface.

Personally I am under the greatest obligations to Professor H. L.

Warren, who has freely given both a.s.sistance and criticism; to Professor G. L. Kittredge, who has read with me most of the proof; to the Syndics of the Harvard University Press, who have made possible the publication of the work; and to the members of the Visiting Committee of the Department of the Cla.s.sics and the cla.s.smates of Professor Morgan, who have generously supplied the necessary funds for the ill.u.s.trations.

ALBERT A. HOWARD.

BOOK I

PREFACE

1. While your divine intelligence and will, Imperator Caesar, were engaged in acquiring the right to command the world, and while your fellow citizens, when all their enemies had been laid low by your invincible valour, were glorying in your triumph and victory,--while all foreign nations were in subjection awaiting your beck and call, and the Roman people and senate, released from their alarm, were beginning to be guided by your most n.o.ble conceptions and policies, I hardly dared, in view of your serious employments, to publish my writings and long considered ideas on architecture, for fear of subjecting myself to your displeasure by an unseasonable interruption.

2. But when I saw that you were giving your attention not only to the welfare of society in general and to the establishment of public order, but also to the providing of public buildings intended for utilitarian purposes, so that not only should the State have been enriched with provinces by your means, but that the greatness of its power might likewise be attended with distinguished authority in its public buildings, I thought that I ought to take the first opportunity to lay before you my writings on this theme. For in the first place it was this subject which made me known to your father, to whom I was devoted on account of his great qualities. After the council of heaven gave him a place in the dwellings of immortal life and transferred your father"s power to your hands, my devotion continuing unchanged as I remembered him inclined me to support you. And so with Marcus Aurelius, Publius Minidius, and Gnaeus Cornelius, I was ready to supply and repair ballistae, scorpiones, and other artillery, and I have received rewards for good service with them. After your first bestowal of these upon me, you continued to renew them on the recommendation of your sister.

3. Owing to this favour I need have no fear of want to the end of my life, and being thus laid under obligation I began to write this work for you, because I saw that you have built and are now building extensively, and that in future also you will take care that our public and private buildings shall be worthy to go down to posterity by the side of your other splendid achievements. I have drawn up definite rules to enable you, by observing them, to have personal knowledge of the quality both of existing buildings and of those which are yet to be constructed. For in the following books I have disclosed all the principles of the art.

CHAPTER I

THE EDUCATION OF THE ARCHITECT

1. The architect should be equipped with knowledge of many branches of study and varied kinds of learning, for it is by his judgement that all work done by the other arts is put to test. This knowledge is the child of practice and theory. Practice is the continuous and regular exercise of employment where manual work is done with any necessary material according to the design of a drawing. Theory, on the other hand, is the ability to demonstrate and explain the productions of dexterity on the principles of proportion.

2. It follows, therefore, that architects who have aimed at acquiring manual skill without scholarship have never been able to reach a position of authority to correspond to their pains, while those who relied only upon theories and scholarship were obviously hunting the shadow, not the substance. But those who have a thorough knowledge of both, like men armed at all points, have the sooner attained their object and carried authority with them.

3. In all matters, but particularly in architecture, there are these two points:--the thing signified, and that which gives it its significance.

That which is signified is the subject of which we may be speaking; and that which gives significance is a demonstration on scientific principles. It appears, then, that one who professes himself an architect should be well versed in both directions. He ought, therefore, to be both naturally gifted and amenable to instruction. Neither natural ability without instruction nor instruction without natural ability can make the perfect artist. Let him be educated, skilful with the pencil, instructed in geometry, know much history, have followed the philosophers with attention, understand music, have some knowledge of medicine, know the opinions of the jurists, and be acquainted with astronomy and the theory of the heavens.

4. The reasons for all this are as follows. An architect ought to be an educated man so as to leave a more lasting remembrance in his treatises.

Secondly, he must have a knowledge of drawing so that he can readily make sketches to show the appearance of the work which he proposes.

Geometry, also, is of much a.s.sistance in architecture, and in particular it teaches us the use of the rule and compa.s.ses, by which especially we acquire readiness in making plans for buildings in their grounds, and rightly apply the square, the level, and the plummet. By means of optics, again, the light in buildings can be drawn from fixed quarters of the sky. It is true that it is by arithmetic that the total cost of buildings is calculated and measurements are computed, but difficult questions involving symmetry are solved by means of geometrical theories and methods.

5. A wide knowledge of history is requisite because, among the ornamental parts of an architect"s design for a work, there are many the underlying idea of whose employment he should be able to explain to inquirers. For instance, suppose him to set up the marble statues of women in long robes, called Caryatides, to take the place of columns, with the mutules and coronas placed directly above their heads, he will give the following explanation to his questioners. Caryae, a state in Peloponnesus, sided with the Persian enemies against Greece; later the Greeks, having gloriously won their freedom by victory in the war, made common cause and declared war against the people of Caryae. They took the town, killed the men, abandoned the State to desolation, and carried off their wives into slavery, without permitting them, however, to lay aside the long robes and other marks of their rank as married women, so that they might be obliged not only to march in the triumph but to appear forever after as a type of slavery, burdened with the weight of their shame and so making atonement for their State. Hence, the architects of the time designed for public buildings statues of these women, placed so as to carry a load, in order that the sin and the punishment of the people of Caryae might be known and handed down even to posterity.

[Ill.u.s.tration: Photo. H. B. Warren CARYATIDES OF THE ERECHTHEUM AT ATHENS]

[Ill.u.s.tration: CARYATIDES FROM THE TREASURY OF THE CNIDIANS AT DELPHI]

[Ill.u.s.tration: Photo. Anderson CARYATIDES NOW IN THE VILLA ALBANI AT ROME]

[Ill.u.s.tration: CARYATIDES (From the edition of Vitruvius by Fra Giocondo, Venice, 1511)]

6. Likewise the Lacedaemonians under the leadership of Pausanias, son of Agesipolis, after conquering the Persian armies, infinite in number, with a small force at the battle of Plataea, celebrated a glorious triumph with the spoils and booty, and with the money obtained from the sale thereof built the Persian Porch, to be a monument to the renown and valour of the people and a trophy of victory for posterity. And there they set effigies of the prisoners arrayed in barbarian costume and holding up the roof, their pride punished by this deserved affront, that enemies might tremble for fear of the effects of their courage, and that their own people, looking upon this ensample of their valour and encouraged by the glory of it, might be ready to defend their independence. So from that time on, many have put up statues of Persians supporting entablatures and their ornaments, and thus from that motive have greatly enriched the diversity of their works. There are other stories of the same kind which architects ought to know.

7. As for philosophy, it makes an architect high-minded and not self-a.s.suming, but rather renders him courteous, just, and honest without avariciousness. This is very important, for no work can be rightly done without honesty and incorruptibility. Let him not be grasping nor have his mind preoccupied with the idea of receiving perquisites, but let him with dignity keep up his position by cherishing a good reputation. These are among the precepts of philosophy.

Furthermore philosophy treats of physics (in Greek [Greek: physiologia]) where a more careful knowledge is required because the problems which come under this head are numerous and of very different kinds; as, for example, in the case of the conducting of water. For at points of intake and at curves, and at places where it is raised to a level, currents of air naturally form in one way or another; and n.o.body who has not learned the fundamental principles of physics from philosophy will be able to provide against the damage which they do. So the reader of Ctesibius or Archimedes and the other writers of treatises of the same cla.s.s will not be able to appreciate them unless he has been trained in these subjects by the philosophers.

8. Music, also, the architect ought to understand so that he may have knowledge of the canonical and mathematical theory, and besides be able to tune ballistae, catapultae, and scorpiones to the proper key. For to the right and left in the beams are the holes in the frames through which the strings of twisted sinew are stretched by means of windla.s.ses and bars, and these strings must not be clamped and made fast until they give the same correct note to the ear of the skilled workman. For the arms thrust through those stretched strings must, on being let go, strike their blow together at the same moment; but if they are not in unison, they will prevent the course of projectiles from being straight.

[Ill.u.s.tration: PERSIANS

(From the edition of Vitruvius by Fra Giocondo, Venice, 1511)]

9. In theatres, likewise, there are the bronze vessels (in Greek [Greek: echeia]) which are placed in niches under the seats in accordance with the musical intervals on mathematical principles. These vessels are arranged with a view to musical concords or harmony, and apportioned in the compa.s.s of the fourth, the fifth, and the octave, and so on up to the double octave, in such a way that when the voice of an actor falls in unison with any of them its power is increased, and it reaches the ears of the audience with greater clearness and sweetness. Water organs, too, and the other instruments which resemble them cannot be made by one who is without the principles of music.

10. The architect should also have a knowledge of the study of medicine on account of the questions of climates (in Greek [Greek: klimata]), air, the healthiness and unhealthiness of sites, and the use of different waters. For without these considerations, the healthiness of a dwelling cannot be a.s.sured. And as for principles of law, he should know those which are necessary in the case of buildings having party walls, with regard to water dripping from the eaves, and also the laws about drains, windows, and water supply. And other things of this sort should be known to architects, so that, before they begin upon buildings, they may be careful not to leave disputed points for the householders to settle after the works are finished, and so that in drawing up contracts the interests of both employer and contractor may be wisely safe-guarded. For if a contract is skilfully drawn, each may obtain a release from the other without disadvantage. From astronomy we find the east, west, south, and north, as well as the theory of the heavens, the equinox, solstice, and courses of the stars. If one has no knowledge of these matters, he will not be able to have any comprehension of the theory of sundials.

11. Consequently, since this study is so vast in extent, embellished and enriched as it is with many different kinds of learning, I think that men have no right to profess themselves architects hastily, without having climbed from boyhood the steps of these studies and thus, nursed by the knowledge of many arts and sciences, having reached the heights of the holy ground of architecture.

12. But perhaps to the inexperienced it will seem a marvel that human nature can comprehend such a great number of studies and keep them in the memory. Still, the observation that all studies have a common bond of union and intercourse with one another, will lead to the belief that this can easily be realized. For a liberal education forms, as it were, a single body made up of these members. Those, therefore, who from tender years receive instruction in the various forms of learning, recognize the same stamp on all the arts, and an intercourse between all studies, and so they more readily comprehend them all. This is what led one of the ancient architects, Pytheos, the celebrated builder of the temple of Minerva at Priene, to say in his Commentaries that an architect ought to be able to accomplish much more in all the arts and sciences than the men who, by their own particular kinds of work and the practice of it, have brought each a single subject to the highest perfection. But this is in point of fact not realized.

© 2024 www.topnovel.cc